论文部分内容阅读
犬吠、人语,乡里的小泥路总不孤单。在如此平凡的地方,我却发现了不平凡的美丽。那是一处水中高地,东风拂,春水上涨,使泥土蓬松。我小心地穿过菜地,踩在陇上,踮起脚尖,轻轻地掠过草地。这里四面环水,只有一处进出的地方,更使此处安静祥和。远处的犬吠在风的调和里,时而悠长,时而轻快;人语声掺杂在清香中吸入脑海。水边共有五六棵柳树,斜倚着微风生长,柳条垂下,水下的倒影更加青翠。
Dogs, people, and the small dirt road in the village are not alone. In such an ordinary place, I found extraordinary beauty. It was a high place in the water. The east wind blew and the spring water rose, making the soil fluffy. I carefully walked through the vegetable field, stepped on the pimple, tiptoed and gently brushed the grass. Here surrounded by water, only one place to go in and out, but also make the place quiet and peaceful. In the harmony of the wind, the dogs in the distance are sometimes long and sometimes brisk; the sound of human speech is inhaled into the mind in the fragrance. There are five or six willows on the water’s edge, reclining against the breeze, the wicker hanging down, the reflection of the water is greener.