论文部分内容阅读
根据《新镌笑林广记》里《圆谎》改编的《扒马褂》,是传统相声讽刺艺术的精品,笑话原文为移植改编提供了极高的艺术起点、极佳的审美结构和极广的表演空间。《圆谎》原文:有人惯会说谎,其仆每代为圆之。一日,对人说:“我家一井,昨被大风吹往隔壁人家去了。”众以为从古所无,仆圆之曰:“确有其事。我家的井,贴近邻家篱笆,昨晚风大,把篱笆吹过井这边来,却像井吹在邻家去了。”一日,又对人说:“有人射下二雁头上顶碗粉汤。”众又惊诧之,仆圆曰:“此事亦有。我主人在天井内吃粉汤,忽有一雁坠下,雁
The ”Paojiao“, adapted from the ”Fallacy“ in ”New Annotations of Lin Guang Ji“, is a masterpiece of traditional comic satirical art. The original text of the joke provides an extremely high artistic starting point, an excellent aesthetic structure and a vast performance space for transplanting . ”False lie“ Original: Some people will always lie, their servants each generation is round. On the 1st, he said to his people: ”My family was well, and I was blown to the people next door by the strong wind yesterday.“ ”People think that everything from ancient times to servant said:“ There are things in my well. Home fence, last night’s wind, the fence blowing over the side of the well, but like to blow in the neighborhood to go. ”One day, another person said: “ Someone shot two goose head bowl of vermicelli ”All surprised again, servant said: " This matter also has my master in the courtyard to eat powder, suddenly there is a wild goose falls, goose