论文部分内容阅读
经过探索与实践,不少出版社在掌握、运用版权贸易知识和技巧,开展版权贸易与合作等方面,取得了一定的经验。尤其是近几年来,中国的版权贸易已出现了快速增长的好势头。
我国对港台版权贸易的现状
国内版权输出方向还主要集中在台港地区东南亚等华人集中的国家。美、英、加等英语国家购买中国版权数量还比较少,英语翻译能力有待进一步开发。尽管近些年对外的输出数量也在增长,但输出量最大的还是我国台湾地区。
在北京的版权贸易中,台湾地区扮演着重要的角色。北京15%的引进版图书来自台湾,在版权引进中排名第三;版权转让的63%流向台湾,在输出版权中排名第一。台湾是北京最大的版权输出地和重要的版权引进地。
根据国家版权局的数据,引进数量较多的五个地区是北京、上海、广西、辽宁、吉林;输出数量较多的五个地区是北京、上海、陕西、浙江、辽宁。
1.总体看引进大于输出。引进方面,1995-2005年间,北京地区引进台湾图书的速度呈快速增长的趋势,年均增长率达19.40%,2005年,引进到台湾地区的版权占到引进总量的11.06%,达到1038项。在京出版社大都引进过台湾版权,但数量比较分散,相对集中在工业技术类、文学类、文科教体类以及语言、文字类。
在输出方面,据不完全统计,输出到台湾地区的版权占到输出总量的46.7%,有669项。输出类型主要集中在文科教体类,语言文字类,医药卫生类以及工业技术类。
在京出版社大都引进台湾版权,但引进量比较分散。人民邮电社与清华大学社等社其引进量也不超过8%;引进类型集中在工业技术、文学、文科教体类以及语言、文字类。其中,计算机类引进量为1482种,占北京同类引进总量的近二成。
输出到台湾地区的主要出版社有人民体育、高等教育以及清华大学出版社和北京出版社,与引进台湾版权的出版社一样,他们的输出量也不超过8%,具有涉及面广,输出量小的特点;输出类型主要集中在文科教体,语言文字,医药卫生类以及工业技术类,这四类图书的输出量占输出到台湾地区图书总量的近六成。
2.北京、上海两大板块十分突出。根据国家版权局公布的数据,2005年,北京向台湾地区输出版权项目374项,占当年全国向台湾输出版权总数669项的55.9%,北京从台湾引进版权项目607项,占当年全国从台湾引进版权项目总数1038项的58.5%;北京向香港输出版权项目89项,占当年全国向香港输出版权项目总数168项的53.0%,北京从香港引进版权项目120项,占当年全国从香港引进版权项目总数204项的58.8%。
引进和输出同样占很大份额的是上海,2005年,上海向台湾地区输出版权项目157项,占当年全国向台湾输出版权项目总数669项的23.5%,上海从台湾引进版权项目90项,占当年全国从台湾引进版权项目总数1038项的8.7%;上海向香港输出版权项目50项,占当年全国向香港输出版权项目总数168项的29.8%,上海从香港引进版权项目43项,占当年全国从香港引进版权项目总数204项的21.1%。
2005年,北京和上海两地向台湾输出版权项目占全国向台湾输出总量的79.4%,向香港输出的版权项目占全国向香港输出总量的82.7%;北京两地从台湾引进的版权项目占全国向台湾引进总量的67.2%中,从香港引进的版权项目占全国从香港引进总量的79.9%。足见这两大版板在我国版权贸易中举足轻重的地位。
3.引进总量实现新的突破。继2004年负增长后,2005年重新实现了较大幅度的增长。尤其是台湾地区在2005年的引进版权自1998年以来首次突破1000项大关,达到了创纪录的1038项,香港2005年版权引进总量相比2004年也实现了较大的增长,由2004年的154项跃升至2005年的204项,增长了32.47%。
4.版权贸易从单本、小批量向系列书、长效书的方向转变。向国外推出的图书走向系列化、大型化,从国外引进的图书也由过去注重个别畅销书,转变为着重引进有分量、有影响的大部头著作,比如引进400万字的《英汉剑桥百科全书》、30卷本的《大英百科全书》、21卷本的《美国学院百科全书》等。这表明我国的版权贸易开始摆脱只注意短期经济行为的思想束缚,不仅注重短期经济效益,而且更注重考虑长期的经济效益。
5.在京出版社大都引进台湾版权,但引进量比较分散。人民邮电社与清华大学社等社其引进量也不超过8%;引进类型集中在工业技术、文学、文科教体类以及语言、文字类。其中,计算机类引进量为1482种,占北京同类引进总量的近二成。如图所示,输出到台湾地区的主要出版社有人民体育、高等教育以及清华大学和北京出版社,与引进台湾版权的出版社一样,他们的输出量也不超过8%,具有涉及面广,输出量小的特点;输出类型主要集中在文科教体,语言文字,医药卫生类以及工业技术类,这四类图书的输出量占输出到台湾地区图书总量的近六成。
几点启示
1.版权引进是图书市场繁荣的促进剂。知识贸易不同于一般商品交易,它不具备产权上的独占性。版权引进不仅仅是引进者得到版权的交换价值,更重要的是引进版权的知识对本国国民素质提高产生的影响,具有知识的外部效益。知识外部性效益表明,为我国所需的图书版权引进越多,扩散效应越大,对缩小知识差距有好处。科技、经管类版权引进,有一半是作为大学教材和参考书使用,有利于促进我国的科技和经济发展。
2.在实施“走出去”战略中,首先,要从政策和资金上向版权输出倾斜,建立版权输出专项资金,完善管理办法,鼓励出版单位和版权代理机构开展版权输出;其次,可以考虑将版权输出也纳入中央和省级两级出版基金的使用范畴,择优扶持我国的精品出版物输出;第三,在目前版权输出开展的初级阶段,可以采取直接组织或委托版权代理服务机构进行推介、资助、合办等方式,培育国内图书版权市场。 “发展是硬道理”,必须按照国际惯例和市场规律统筹协调,突出优势版权资源,开辟渠道和建立良好合作关系,在国际出版市场尽快形成较强竞争力。
3.两岸交流促进版权贸易。20世纪90年代后,两岸民间组织担负了交流组织者角色,出版、版权贸易和研讨活动交织进行、相互促进,版权贸易在各自的市场中均占有重要地位。台湾出版社策划选题或两岸共同策划选题,再由内地作者创作、台湾地区出版成为新的合作趋势。
广东省受理首起无线网络著作权侵权案
本刊讯 (记者缪立平)近日,北京中文在线文化发展有限公司将广东省一家SP告上当地法庭。当地法庭已正式受理案件。这是《信息网络传播权保护条例》实施后广东省受理的首起无线网络传播作品的著作权侵权案件。
中文在线以wap.3g.net.cn的所有者广州市久邦数码科技有限公司、久邦计算机技术(广州)有限公司为被告提起了诉讼,诉被告在其手机网站上为用户提供了在线阅读涉案作品的服务,侵犯了原告对这些作品依法享有的信息网络传播权。中文在线请求法院判令被告停止侵权、赔偿损失31余万元。涉案作品有余秋雨的《霜冷长河》等15部作品,以上作品累计字数374万字。此案将在广州市越秀区人民法院审理。
据悉,去年中文在线作为原告方协助中文“在线反盗版联盟”诉邦邦网取得了阶段胜利,打响了无线领域维权的第一炮。邦邦网案件曾被业内誉为“无线阅读侵权第一案”。
中文“在线反盗版联盟”表示,近年来联盟发现无线网络的盗版现象日益突出,因此联盟把工作重心放在打击无线领域的盗版上,今后将全面拓宽反盗版的范畴,无论是线上还是线下的盗版侵权都在打击的范围之内,将反盗维权延伸到出版物以外的版权领域。
我国对港台版权贸易的现状
国内版权输出方向还主要集中在台港地区东南亚等华人集中的国家。美、英、加等英语国家购买中国版权数量还比较少,英语翻译能力有待进一步开发。尽管近些年对外的输出数量也在增长,但输出量最大的还是我国台湾地区。
在北京的版权贸易中,台湾地区扮演着重要的角色。北京15%的引进版图书来自台湾,在版权引进中排名第三;版权转让的63%流向台湾,在输出版权中排名第一。台湾是北京最大的版权输出地和重要的版权引进地。
根据国家版权局的数据,引进数量较多的五个地区是北京、上海、广西、辽宁、吉林;输出数量较多的五个地区是北京、上海、陕西、浙江、辽宁。
1.总体看引进大于输出。引进方面,1995-2005年间,北京地区引进台湾图书的速度呈快速增长的趋势,年均增长率达19.40%,2005年,引进到台湾地区的版权占到引进总量的11.06%,达到1038项。在京出版社大都引进过台湾版权,但数量比较分散,相对集中在工业技术类、文学类、文科教体类以及语言、文字类。
在输出方面,据不完全统计,输出到台湾地区的版权占到输出总量的46.7%,有669项。输出类型主要集中在文科教体类,语言文字类,医药卫生类以及工业技术类。
在京出版社大都引进台湾版权,但引进量比较分散。人民邮电社与清华大学社等社其引进量也不超过8%;引进类型集中在工业技术、文学、文科教体类以及语言、文字类。其中,计算机类引进量为1482种,占北京同类引进总量的近二成。
输出到台湾地区的主要出版社有人民体育、高等教育以及清华大学出版社和北京出版社,与引进台湾版权的出版社一样,他们的输出量也不超过8%,具有涉及面广,输出量小的特点;输出类型主要集中在文科教体,语言文字,医药卫生类以及工业技术类,这四类图书的输出量占输出到台湾地区图书总量的近六成。
2.北京、上海两大板块十分突出。根据国家版权局公布的数据,2005年,北京向台湾地区输出版权项目374项,占当年全国向台湾输出版权总数669项的55.9%,北京从台湾引进版权项目607项,占当年全国从台湾引进版权项目总数1038项的58.5%;北京向香港输出版权项目89项,占当年全国向香港输出版权项目总数168项的53.0%,北京从香港引进版权项目120项,占当年全国从香港引进版权项目总数204项的58.8%。
引进和输出同样占很大份额的是上海,2005年,上海向台湾地区输出版权项目157项,占当年全国向台湾输出版权项目总数669项的23.5%,上海从台湾引进版权项目90项,占当年全国从台湾引进版权项目总数1038项的8.7%;上海向香港输出版权项目50项,占当年全国向香港输出版权项目总数168项的29.8%,上海从香港引进版权项目43项,占当年全国从香港引进版权项目总数204项的21.1%。
2005年,北京和上海两地向台湾输出版权项目占全国向台湾输出总量的79.4%,向香港输出的版权项目占全国向香港输出总量的82.7%;北京两地从台湾引进的版权项目占全国向台湾引进总量的67.2%中,从香港引进的版权项目占全国从香港引进总量的79.9%。足见这两大版板在我国版权贸易中举足轻重的地位。
3.引进总量实现新的突破。继2004年负增长后,2005年重新实现了较大幅度的增长。尤其是台湾地区在2005年的引进版权自1998年以来首次突破1000项大关,达到了创纪录的1038项,香港2005年版权引进总量相比2004年也实现了较大的增长,由2004年的154项跃升至2005年的204项,增长了32.47%。
4.版权贸易从单本、小批量向系列书、长效书的方向转变。向国外推出的图书走向系列化、大型化,从国外引进的图书也由过去注重个别畅销书,转变为着重引进有分量、有影响的大部头著作,比如引进400万字的《英汉剑桥百科全书》、30卷本的《大英百科全书》、21卷本的《美国学院百科全书》等。这表明我国的版权贸易开始摆脱只注意短期经济行为的思想束缚,不仅注重短期经济效益,而且更注重考虑长期的经济效益。
5.在京出版社大都引进台湾版权,但引进量比较分散。人民邮电社与清华大学社等社其引进量也不超过8%;引进类型集中在工业技术、文学、文科教体类以及语言、文字类。其中,计算机类引进量为1482种,占北京同类引进总量的近二成。如图所示,输出到台湾地区的主要出版社有人民体育、高等教育以及清华大学和北京出版社,与引进台湾版权的出版社一样,他们的输出量也不超过8%,具有涉及面广,输出量小的特点;输出类型主要集中在文科教体,语言文字,医药卫生类以及工业技术类,这四类图书的输出量占输出到台湾地区图书总量的近六成。
几点启示
1.版权引进是图书市场繁荣的促进剂。知识贸易不同于一般商品交易,它不具备产权上的独占性。版权引进不仅仅是引进者得到版权的交换价值,更重要的是引进版权的知识对本国国民素质提高产生的影响,具有知识的外部效益。知识外部性效益表明,为我国所需的图书版权引进越多,扩散效应越大,对缩小知识差距有好处。科技、经管类版权引进,有一半是作为大学教材和参考书使用,有利于促进我国的科技和经济发展。
2.在实施“走出去”战略中,首先,要从政策和资金上向版权输出倾斜,建立版权输出专项资金,完善管理办法,鼓励出版单位和版权代理机构开展版权输出;其次,可以考虑将版权输出也纳入中央和省级两级出版基金的使用范畴,择优扶持我国的精品出版物输出;第三,在目前版权输出开展的初级阶段,可以采取直接组织或委托版权代理服务机构进行推介、资助、合办等方式,培育国内图书版权市场。 “发展是硬道理”,必须按照国际惯例和市场规律统筹协调,突出优势版权资源,开辟渠道和建立良好合作关系,在国际出版市场尽快形成较强竞争力。
3.两岸交流促进版权贸易。20世纪90年代后,两岸民间组织担负了交流组织者角色,出版、版权贸易和研讨活动交织进行、相互促进,版权贸易在各自的市场中均占有重要地位。台湾出版社策划选题或两岸共同策划选题,再由内地作者创作、台湾地区出版成为新的合作趋势。
广东省受理首起无线网络著作权侵权案
本刊讯 (记者缪立平)近日,北京中文在线文化发展有限公司将广东省一家SP告上当地法庭。当地法庭已正式受理案件。这是《信息网络传播权保护条例》实施后广东省受理的首起无线网络传播作品的著作权侵权案件。
中文在线以wap.3g.net.cn的所有者广州市久邦数码科技有限公司、久邦计算机技术(广州)有限公司为被告提起了诉讼,诉被告在其手机网站上为用户提供了在线阅读涉案作品的服务,侵犯了原告对这些作品依法享有的信息网络传播权。中文在线请求法院判令被告停止侵权、赔偿损失31余万元。涉案作品有余秋雨的《霜冷长河》等15部作品,以上作品累计字数374万字。此案将在广州市越秀区人民法院审理。
据悉,去年中文在线作为原告方协助中文“在线反盗版联盟”诉邦邦网取得了阶段胜利,打响了无线领域维权的第一炮。邦邦网案件曾被业内誉为“无线阅读侵权第一案”。
中文“在线反盗版联盟”表示,近年来联盟发现无线网络的盗版现象日益突出,因此联盟把工作重心放在打击无线领域的盗版上,今后将全面拓宽反盗版的范畴,无论是线上还是线下的盗版侵权都在打击的范围之内,将反盗维权延伸到出版物以外的版权领域。