论文部分内容阅读
传统的翻译艺术论,20世纪中期盛行的结构主义语言学翻译论,以及20世纪80年代掀起的解构主义翻译论都属于主体性研究,所以始终没能冲破二元认识论的束缚,最终都使翻译研究陷入发展的困境。主体间性的翻译研究倡导翻译各主体间的平等对话和交流,它改变了翻译中传统的二元思维模式,为翻译研究带来新的生机和出路。因此,主体间性才是翻译的生存空间。