论文部分内容阅读
4年多来,从理念构想到人心聚合,从顶层设计到项目落实,“一带一路”建设在探索中前进、在发展中完善、在合作中成长,迸发出前所未有的活力和潜力。东牵亚太经济圈,西接欧洲经济圈,穿越非洲、环连亚欧,促进互联互通,推动产能合作,“一带一路”建设让经济全球化进程中“被遗忘的角落”重新回到历史的聚光灯下,为沿线各国尤其是发展中国家的工业化发展铺就一条阳光大道,帮助它们接入全球化的大网。目前,已经有100多个国家和国际组织积极响应支持,“一
In the past 4 years or so, from ideation to the people’s heart, from the top-level design to the implementation of the project, the ”Belt and Road“ construction has been making progress in exploration, improving in development and growing in cooperation so as to burst forth unprecedented vigor and potential. East Asia-Pacific Economic Circle, the European Economic Circle to the West, Africa and Central Asia and Europe, to promote connectivity and promote capacity-building and cooperation in the ”One Belt, One Road“ project to allow the ”forgotten corner“ of economic globalization to resume Back to the spotlight of history, Sunshine Avenue will be paved for the industrialization of all countries along the line, especially in the developing countries, to help them access the global network. At present, there are already more than 100 countries and international organizations actively responding to the support, ”one