论文部分内容阅读
“在我的翻译生涯中,最具挑战的一次,就是为邓小平接受意大利女记者法拉奇采访担任翻译。”中国外交部前翻译室主任,驻卢森堡大使施燕华二十多年后提起这次翻译任务,仍是无限感慨。1980年8月21和23日,邓小平在人民大会堂接受了意大利著名记者奥琳埃娜·法拉奇的采访。一个是睿智机敏、虚怀若谷的邓小平,一个是以提问刁钻刻薄著名“不好惹”的意大利女记者,他们的交锋的确令整个世界为之一震。在这两次共四
“One of the most challenging times in my career as a translator was translating Deng’s interview with Italian woman reporter Farachi.” Shi Yanhua, director of the former Chinese Foreign Ministry’s translation office and Luxembourg ambassador, filed the case more than 20 years ago Translation tasks, is still infinite emotion. On August 21 and 23, 1980, Deng Xiaoping accepted in the Great Hall of the People an interview with the famous Italian journalist Oleaen Farach. One is a smart and unpretentious Deng Xiaoping. The other is an Italian female journalist who uses his questions to make a tough “name.” Their confrontation really astonished the entire world. In these two total four