论文部分内容阅读
在对黑龙江民俗进行跨文化传播的过程中,译者要重视文化的差异,在准确翻译的同时,保持民俗的原汁原味,正确理解原文的"结构",剥开语言的外壳,译出原文真正要表达的民俗文化内涵意义,这样才能对黑龙江民俗文化起到推广作用。所以掌握两种文化比掌握两种语言更为重要。文章对黑龙江民俗文化传播的基本原则和翻译策略进行研究,以期对黑龙江民俗文化的传播起到积极的推动作用。