单词配对法对双语词汇翻译的影响

来源 :河南科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiushuicai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
单词配对法有两种不同的顺序:L1-L2顺序(母语词在前,目的语词在后)和L2-L1顺序(目的语词在前,母语词在后)。实证研究发现,L1-L2的单词配对顺序既有利于双语词汇的正向翻译(L1-L2),也有利于双语词汇的反向翻译(L2-L1),尤其有利于词汇的长期记忆;双语词汇翻译在准确度方面存在着翻译方向的非对称性,但L1-L2的单词配对顺序可以弱化词汇翻译的非对称性,尤其在短时记忆中,L1-L2的单词配对顺序可以使词汇翻译的非对称性消失。研究使人们对这一看起来简单且很少有人研究的单词配对法有了不同的认识。
其他文献
"创客"起源于2001年麻省理工学院的创新项目,2011年,创客运动开始向教育领域渗透。2015年创客教育在中国拉开了帷幕,同时创客教育也引起了国家有关部门的高度重视,教育部办公厅
将词汇刻意学习和词汇附带习得进行实证研究,分析不同的词汇学习方式对中等职业学校学生词汇学习的影响。实验结果表明,刻意词汇学习比附带习得更有效,但在词汇保持方面,附带
从域外民商事裁决在我国司法实践中得以承认与执行的现状以及我国立法层面的规定两方面,分析了坚持"事实互惠"这一标准的弊端,表现为民商事裁决的权威性受到挑战、私主体合法利
目的:对比曲安奈德(triamcinolone acetonide,TA)玻璃体内注射和经Tenon囊球后注射治疗视网膜静脉阻塞黄斑水肿的有效性及安全性。方法:视网膜静脉阻塞黄斑水肿患者114例(114眼),男
创新是带动领域发展的核心动力,一个国家要实现民族振兴,一定要注重创新力量。伴随着社会的不断发展与进步,我国播音主持行业也取得了一定发展。然而,随着市场因素不断增多,
目的观察封闭式负压引流技术治疗骨科创伤感染的临床效果。方法共选择我院于2016年1月~2017年4月收治的骨科创伤感染患者90例,随机分为观察组45例及对照组45例,对照组给予传
水库安全监测工作是水库综合运行管理工作的重要内容,靠简单的人工观测方法很难对水库安全实现全面、准确、细致的监测,一旦出现问题不容易及时发现安全隐患和采取措施进行处
逻辑框架法以垂直逻辑关系为支撑,实现对项目运营效果及作用的检验,并利用水平逻辑关系,从多个维度阐述和评价资源与成果。所以,可以把逻辑框架法视为对工程项目定性分析的一
目的:针对睑板腺功能障碍性干眼症患者的中医辨证治疗效果展开分析和讨论.方法:随机择取2016年8月-2017年5月在我院就诊的睑板腺功能障碍性干眼症患者60名,将其分成试验组和参
目的探讨国产超声生物显微镜(UBM)对闭角型青光眼眼前段结构测量的准确性。方法应用BME-300型UBM对40例(80只眼)闭角型青光眼的角膜厚度、前房深度、晶状体厚度进行测量,计算校正