日语的ぁる与汉语的“有”、“在”

来源 :汉语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pk8984812
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语动词ある与汉语动词“有”、“在”,在义项与用法上有很多相似之处。明于此,则为学汉语的日本学生提供了很大方便;然正因如此,其同中之异更难于掌握,这又给他们带来很多不便。研究和发现其相似处与同中之异处,有益于对日本人的汉语教学。 一、ある与“有”、“在”的一般差别 1·1 在日语中,除了某些有条件的例外,ある仅用于无意志者;而有意志者即人与动物则属于另一动词いる的使用对象。汉语的“有”、“在”没有这种跟制。 The Japanese verb あ る has a lot of similarities with the Chinese verbs “有” and “在” in meaning and usage. In this case, it is very convenient for Japanese students learning Chinese. However, it is more difficult for them to grasp the differences between them and this brings with them a lot of inconvenience. Studying and discovering similarities and differences among them helps to teach Chinese to Japanese. I. General Differences between “あ” and “有”, “on” 1.1 In Japanese, except for certain conditional exceptions, あ る is used only for those who are uninvited; while those who are interested, that is, people and animals belong to another verbい る use of the object. Chinese “have”, “in” no such follow-up.
其他文献
摘 要:地方本科院校学生英语水平参差不齐、学生个体差异更为显著,具有实施大学英语分级教学的必要性。但是要在地方院校进行大学英语分级教学改革,必须深刻认识分级教学改革的理论依据和思考大学英语分级教学改革中面临的关键问题,为成功改革提供参考。  关键词:地方本科院校;分级教学;大学英语  近年来高校扩招,来自不同生源地的学生英语水平参差不齐,学生个体差异大是大学英语教学面临的最大难点和导致教学效率