论文部分内容阅读
偶尔,她还会梦见与祖母在贝加尔湖上荡桨。那是冰雪已经消融的夏天,祖孙二人坐在摇摇摆摆的小舢板上,船底撒着一张旧鱼网,像湿漉漉的树根。祖孙俩悠闲地坐在船上等待。有时,祖母会轻轻地哼起一支小曲,或者给孙女讲述一个陈旧的故事,如一个名叫塞赫鲁兰巴莎莱的少女是如何勇敢地斩掉恶龙的龙头的。孙女费力地把沉重的鱼网拖上岸来的时候,祖母正在用一根长长的木棍烤食鲑鱼。“伊琳娜,过来,”祖母将烤好的鱼递过去,“你拿这一条。”伊琳娜担保说,梦中的鱼尝起来永远像从前一样鲜美。
Occasionally, she would dream of rowing with her grandmother on Lake Baikal. It was summer when the ice and snow had melted down. The two sons and daughters were sitting on the wavering skateboard with an old fishing nets, like a wet tree roots. Zu and Sun leisurely sitting on the boat waiting. Occasionally, the grandmother gently hums a little song or tells the granddaughter an old story of how a girl named Sehrulun Bashalay courageously cut the dragon’s leader. Granddaughter was using a long wooden stick to grill salmon while her granddaughter dragged the heavy nets far ashore. “Irina, come here,” said the grandmother, delivering the grilled fish, “you take this one.” Irina warned that the fish in the dream tasted as delicious as ever.