论文部分内容阅读
“七月流火”是现代人形容七月的天气常常引用的一句成语,并且望文生义理解成,仿佛空气中流动着火焰一样,酷热难熬。事实上,实为谬误。“七月流火”原意是,每当农历七月黄昏,一颗名为“火”的星星出现在西边天空时,暑热消退,天气开始凉爽了。尽管如此,诸多媒体上“七月流火”用来形容暑热依然屡见不鲜。现代人大概是没有耐心去考究古文的原意,宁可在字面上把“七月流火”理解成形容七月的暑热,也算是一种民间的约定俗成。
“Fire in July ” is an idiom that modern people often describe in the weather of July, and the literal meaning is understood as if the flame in the air flows like a torment. In fact, it is a fallacy. “July flow of fire ” The original meaning is, whenever the twilight of the seventh lunar month, a “fire” star appeared in the west sky, the heat subsided, the weather began to cool. In spite of this, many media “flow in July” is used to describe the heat is still uncommon. Modern people probably have no patience to study the original meaning of ancient scriptures. Instead, they should literally interpret “July ” and describe it as the heat of July. It is also a folk custom.