论文部分内容阅读
他们因优雅的风度而广为传颂,又因血腥的东征而饱受诅咒;他们因长枪重甲而纵横亚欧大陆,又因快速的突击而成为后世军事家的教案;他们曾经历过辉煌,又因贪婪而沉沦失迷,他们就是欧洲中世纪的骑士。冷战的结束并未给世界带来真正的和平,各国致力于军事力量发展的热情一如既往。曾经主宰地面战场的主战坦克一反常态萎靡不振,相反曾经只是充当跑龙套角色的轮式装甲作战平台却彰显出它旺盛的生命力,特别是在欧洲,新一代轮式装甲车的发展如火如荼,几似当年的骑士军团归来兮。本系列文章旨在通过展现冷战后欧洲大型轮式装甲车研制背景和发展历程,和诸位同好探讨欧洲大型地面武器的设计思路和经验借鉴。
They were widely acclaimed for their elegant grace and cursed by the bloody Eastern Expedition; they became the teaching plans of future generations of military strategists because of the long spear and armor of Asia and Europe, and they had experienced glory , But also lost because of greed and lost, they are the medieval knights in Europe. The end of the cold war has not brought real peace to the world, and the enthusiasm of all nations devoted to the development of military power has remained unchanged. On the contrary, the wheeled armored combat platform that once served merely as a dragonspeak demonstrates its vitality. Especially in Europe, the development of a new generation of wheeled armored vehicles is in full swing. Knight Regiment Come Xi. This series of articles is designed to showcase the background and development of large-scale wheeled armored vehicles in Europe after the Cold War, and to discuss the design ideas and experiences of large-scale European surface weapons with you.