论文部分内容阅读
在一般的选举时,投票表决的现场监票、唱票和记票人,通常用“正”字记票数,以此排出醒目的先后顺序。说来有趣,据笔者考证这个简便易行的办法,却是由戏院司事们记“水牌帐”演变而来的。清末民初,上海的戏院俗称茶园。它的舞台为正方形,楼上叫“花楼”座位,左右偏座称“包厢”。楼下正厅为达官贵人等预先包下,他们携带娇妻艳妾来看戏,不与“下里巴人”混杂。这些人的座位前设有八仙方桌;下等的座席是条凳长桌,看客可边品茶边看戏。那时戏
In a general election, spot polls, ballot notes and note-takers who cast their votes generally use the correct number of “” characters in order to discharge their striking priorities. To be funny, according to the author research this simple and easy way, but it is recorded by the Secretary for theaters “water account ” evolved. In the late Qing Dynasty and early Republic of China, theaters in Shanghai were commonly called tea gardens. Its stage is square, upstairs called “Flower House ” seat, left and right seat called “box ”. The main hall downstairs for the VIP and other pre-packaged, they carry a beautiful wife and a concubine to see the show, not with the “Ribat” mixed. These people’s seats in front of the Eight Immortals table; under the bench seat is a long table, watching the guests can enjoy tea while watching the movie. That time