论文部分内容阅读
1839年林则徐抵粤后,即发现处理与澳门葡萄牙当局的交涉事务,以及与澳门有关的事物极为重要。他日记中曾记:“澳门禀函络绎,日夜批答。”(《林则徐集·日记》,第359页)其时,澳门不仅为西方商人的立足点,更系外国侵略者(尤其是英国侵略者)的情报收集站、给养基地和贩毒中心。若按道光帝在深宫中设想的“剿夷”、“驱夷”方案盲目蛮干,则很可能树敌过多,即除与葡方、英方交锋,还得与欧美各国抗衡。但是,如毫不触动这一走私鸦片的渊薮,则禁烟运动势将大受影响。林则徐面对这样的形势,在“做知彼功夫”后,采取了如下措施: 首先,加强管辖。他在重申中国对澳门的主权的前提下,维持现状。容忍葡方的租借权,继续给葡方以贸易优惠。任命现任高廉道道台易中孚赴澳专辖澳门事务(原来管辖澳门的中国官吏仅为同
After Lin Zexu arrived in Guangdong in 1839, he found it very important to deal with the negotiations with the Portuguese authorities in Macao and with Macao. In his diary, he remembered: “In the meantime, Macao circulated her reply and answered it day and night.” (Lin Zexu Ji Diary, p. 359) At that time, Macao was not only the starting point for western merchants, but also the foreign invaders (especially the United Kingdom Aggressors) intelligence collection stations, supply bases and drug trafficking centers. If according to Daoguang Emperor Daoguang envisaged “destroy the barbarians” and “exterminate the barbarians” blindly resolutely, it is likely to make too many enemies, that is, except with the Portuguese side and the British side, they have to contend with the European and American countries. However, if this untouched source of opiate opium is untouched, the campaign against smoking will be greatly affected. In the face of such a situation, Lin Zexu took the following measures after “doing his best”. Firstly, he strengthened his jurisdiction. He reiterated China’s sovereignty over Macao under the premise of maintaining the status quo. Tolerance Portuguese leasing rights continue to provide Portuguese trade preferences. Appointment of the incumbent Taiwanese NTT to go to Australia for the jurisdiction of Macao Affairs (originally the only Chinese officials who were in charge of Macao