论文部分内容阅读
作为语用学研究中的一种新理论,关联理论认为语言交际是一个从认知到推理的过程,要认知就要找关联。关联翻译理论认为翻译中译者应结合原文本的语境寻找最佳关联,译文成功与否取决于关联的程度。诗歌翻译中,对意境的翻译是最比较困难的,而运用关联理论的最佳关联原则,译者可以更好地还原诗歌意境.本文以《采薇》的不同翻译版本为例,探讨关联理论在对诗歌英译中意境翻译中的积极作用。