文化专有项相关论文
自开播以来,中国国产网剧《长安十二时辰》凭借大数据、盛唐风貌等古现代元素的有机结合、扣人心弦的故事情节及精致优良的影片制......
近些年来随着中国国力一步步强盛,"文化自信"和文化软实力也越来越多被提到,笔者深刻的意识到我们国家面临实现伟大复兴的多种困......
语域理论作为系统功能语法的重要理论之一,对翻译过程中再现原文的语域特征,恰当表现原文的语场、语旨和语式,使译文和原文的语域功能......
在"中华文化走出去"战略推动下,中国现当代文学的海外传播对于展现当代中国风貌有着重大意义。在文学翻译中,文化作为一个至关重......
近四十年来,翻译认知过程研究依托跨学科理论与研究范式取得了一系列研究成果。学界重点考察了译者如何完成源语至目的语的双语加工......
全球化语境下,中国文物解说词中的"文化专有项"是中国与世界文明对话交流,提升中国文化国际影响力的一张张"金色名片"。通过以......
《瑟茜》是从女性的角度叙述的希腊神话,其翻译在文化传播、处理神话概念和意象重建方面具有重要意义。论文选取《瑟茜》一书,从目......
课程思政教育是新时代对强化高校思想政治工作的新要求,是加强大学生政治觉悟与知识能力相统一的有效途径,是培养高素质,高质量人才群......
本篇汉英翻译实践报告选题材料节选自唐荣尧所著、由时代文艺出版社出版的《神秘的西夏》。该书主要讲述了党项人建立的西夏王朝由......
本论文是一篇翻译实践报告,所译原文选自爱尔兰作家托马斯·凯特利的《罗马帝国史》,译者负责翻译本书第二卷的前两章内容,这两个......
本报告研究对象为两篇科普文章的英译中实践,它们分别为Mike Dash的“The Neverending Hunt for Utopia”以及Robert Sapolsky的“......
文化专有项翻译是典籍翻译及文化传播的关键因素。通过统计分析和例证的方法,发现《老残游记》哈罗德·谢迪克译本中成语典故文化专......
随着中国文化“走出去”的步伐,越来越多的国内学者关注文化专有项的翻译。由著名导演李安执导的华语影片《卧虎藏龙》是一部讲述中......
《国家宝藏》是中央广播电视台录制的文博探索节目,该节目融合了纪录片和综艺两种创作手法,既有纪录片的纪实性、准确性、历史性,......
文化差异往往是造成翻译困难的重要原因,如何处理文化差异也向来是翻译理论所关注的一个焦点。中国古典舞作为中国传统文化的一部......
近年来,国外的科普读物被大量引入中国并长期处于畅销书排行榜前列,其翻译也逐渐引起了翻译研究界学者的关注。笔者此次选用了经管......
《徽商》一书属于历史类文本,通过描写明清时期中国最重要的商帮之一——徽商的兴衰沉浮,展现了明清时期中国政治经济社会的广阔图......
本次模拟汉英同传项目实践基于中国人民大学历史学院孙家洲教授在武汉名家论坛所做的题为《汉武盛世的历史透视》的一次文化讲座。......
县志记载了一个县的历史、地理、风俗、人物、文教、物产等,对人们了解一个县城的发展和历史具有重大作用。近年来,为保存保护、开......
此翻译报告原文选自《压迫与抗争:美国劳工运动的前世今生》(BEATEN DOWN,WORKED UP:The Past,Present,and Future of American Lab......
本文为中国作家陈苍《地下三尺》第一章节的中译英翻译及该翻译分析。笔者翻译特定文化项目时将异化和归化理论应用于实践并提出熟......
随着全球化的发展,中德文化间的联系愈发紧密。文学翻译在文化交流中起到了重要的作用,如何向外国读者传递文字背后的文化内涵是中......
《沟通的艺术——如何与你的孩子沟通》(by Dr.Paul Coleman)是一本亲子教育类畅销书籍。原著中不少内容侧面反映了美国特有的社会文......
随着中国文化“走出去”战略的不断深入,诗歌翻译已成为一扇向世界展示中华民族文化的窗口.该文以吴松林英译的纳兰词为例,根据奈......
近些年来随着中国国力一步步强盛,“文化自信”和文化软实力也越来越多被提到,笔者深刻的意识到我们国家面临实现伟大复兴的多种困......
全球化语境下,中国文物解说词中的“文化专有项”是中国与世界文明对话交流,提升中国文化国际影响力的一张张“金色名片”.通过以......
中国“一带一路”政策推出后,丝路文化受到国内外的广泛关注。其中,文化专有项是一个突出的语言现象,文化专有项的翻译也是准确传......
湖南省非物质文化遗产文化专有项外宣翻译的质量直接影响着湖南文化的魅力传播.可事实上,对湖南非遗文化专有项翻译的研究文献寥寥......
影视作品作为文化软实力的重要载体,是中国文化走出去的重要途径。本研究以电影《狼图腾》中中国特色文化专有项的字幕翻译为个案,......
《传承》作为我国“非遗”民间工艺纪录片的代表,致力于向海外传播中华传统制造文化,对译者的语言驾驭力和跨文化认知能力提出了较......
《黄帝内经》(以下简称《内经》)堪称中国现存医学类书籍中最早的典籍之一,它标志着中医理论的形成,在中医文化西传的过程中发挥着重......
《红楼梦》中大量的文化专有项是深入了解中国文化的绝佳材料.研究《红楼梦》的翻译,对中国传统文化的传播具有重要意义.目前《红......
本研究采用自建的小型语料库,运用统计和案例分析相结合的方法,从尤金奈达划分的文化专有项的五个方面,对《骆驼祥子》两个英译本......
文章以天津市博物馆玉器藏品的名称翻译为研究对象,总结了玉器名称各组成部分的常见翻译方法,发现翻译中的不足之处并提出改进措施......
摘 要: 《茶经》是中华传统茶文化典籍的代表,具有茶学、美学、哲学等多重价值,其对外译介是中国优秀传统文化走向世界的有效途径。在......
汉语典籍是中国文化宝库中一笔宝贵的财富,研究汉语典籍英译可以为中国文化走出去提供更多的视角与思路。以《聊斋志异》翟理斯英......
模因论作为一种新兴理论,为文化模因的复制和传播开辟了一条新的研究路径.翻译既是不同语言之间的转换,也是源语模因进行解码、编......
文章以天津市博物馆玉器藏品的名称翻译为研究对象,总结了玉器名称各组成部分的常见翻译方法,发现翻译中的不足之处并提出改进措施......
文化差异往往是造成翻译困难的重要原因,如何处理文化差异也向来是翻译理论所关注的一个焦点。中国古典舞作为中国传统文化的一部......
近年来,国外的科普读物被大量引入中国并长期处于畅销书排行榜前列,其翻译也逐渐引起了翻译研究界学者的关注。笔者此次选用了经管......
作为中国悠久历史和灿烂文化的象征,中国大运河不仅是中国人民珍视的文化遗产,更是全人类共同的宝贵财富。自2004年中国大运河被正......
《徽商》一书属于历史类文本,通过描写明清时期中国最重要的商帮之一——徽商的兴衰沉浮,展现了明清时期中国政治经济社会的广阔图......
余秋雨是中国当代著名作家、文化学者,作品广受读者欢迎。在著作《中国之旅:跟随余秋雨的步伐》中,他描写了自己在旅行中所见的遗......
翻译研究在经历了文化转向后,学者们将视角从翻译的语言功能转移到注重对其文化功能的研究上来。而当今的中国社会恰好处于一个更......
伴随着中国文化“走出去”战略的实施,中国的对外传播事业虽然得到迅速发展,但国际舆论格局仍然呈现“西强我弱”势态。西方公众所......
本次模拟汉英同传项目实践基于中国人民大学历史学院孙家洲教授在武汉名家论坛所做的题为《汉武盛世的历史透视》的一次文化讲座。......
本文是德国短篇小说集《卡尔托贝格的圣诞节》的翻译实践报告。本文讨论了该书中出现的文化专有项及其翻译策略,以为今后文化专有......
县志记载了一个县的历史、地理、风俗、人物、文教、物产等,对人们了解一个县城的发展和历史具有重大作用。近年来,为保存保护、开......