【摘 要】
:
阐释学代表斯坦纳的翻译四步骤理论——信赖、侵入、吸收和补偿,为翻译工作提供了方法论层面的指导。该理论认为,在翻译的过程中,要以全面研究原文作者、作品的特点和写作背
论文部分内容阅读
阐释学代表斯坦纳的翻译四步骤理论——信赖、侵入、吸收和补偿,为翻译工作提供了方法论层面的指导。该理论认为,在翻译的过程中,要以全面研究原文作者、作品的特点和写作背景为基础,恰当地选择翻译策略。美国学者金凯筠的英译本《倾城之恋》一经出版,便吸引了众多英语国家人士的眼球,轰动一时,是非常成功的一个译本。本文将以斯坦纳的翻译四步骤理论为指导,对金凯筠的《倾城之恋》英译本中译者的翻译策略进行分析。
其他文献
通过对杭州环城西路现场调查,研究其路侧绿地植物应用种类、数量特征,结果表明,应用于环城西路路侧绿地的观赏类植物共计116种,物种丰富程度较高。在此基础上,结合植物不同的
<正> 庄子是先秦道家学派主要代表人物,在古代思想史上占有重要地位。分析《庄子》有关养生的材料,弄清其本质属性,研究庄子的养生对于古代体育有什么样的意义,从体育史的角
系统评述了国内外小流域治理研究现状及发展趋势,对比在小流域治理过程中存在问题,提出注重土壤侵蚀机制及水土流失预测、预报科学方面的研究,特别在规划、治理措施上必须注
采用树干解析的方法对桂西南地区擎天树人工林的生长规律进行研究,结果表明:32年生擎天树人工林的树高、胸径、单株材积分别为23.1 m、23.4 cm0、.516 53 m3。树高、胸径连年
饱和导水率是表征土壤入渗能力的重要参数之一,对模拟土壤入渗过程、建立流域水文模型具有重要意义。通过在山西吉县森林生态系统国家野外科学观测研究站蔡家川流域的实验,采
随着网络的发展,网络中常用的一些英语用语已经融入我们的日常生活之中,并对汉语词汇产生着影响。本文运用了一些常用的网络英语用语实例,归纳和分析了其构词法的特点及其形
<正>一、小流域治理的起源在欧洲小流域治理起源于山地整治,而在美国则起源于水土保持运动.由于山区土地严重退化,人口压力日益增长,洪水对人民生命财产及下游水利工程的危害
<正>在现代汽车中,为了使汽车直线行驶、转向轻便、受控力好,并减少轮胎及相关部件的磨损,在轮胎安装和前、后轮的悬挂系统均设置车轮定位角度(各汽车生产厂家根据不同车型,
本文从金融集聚的视角出发分析区域收入分配差距问题,一方面,通过信贷配给传导机制的分析得出,由于存在信贷门槛效应,使得发达地区世代累积财富,而欠发达地区逐步走入贫困陷
就业是民生之本,如何协调经济发展与就业的关系是西部地区经济持续、和谐发展的关键。此篇文章首先从劳动供给和劳动需求两个方面,描述了西部地区的就业现状;然后分别从城市