论文部分内容阅读
《隧道译丛》杂志在铁道部和四川省各级领导的关怀下,在铁道部科学研究院西南分院的直接领导下,在广大译者和读者的大力支持下,特别是在编辑部全体人员的努力下,已经度过了30个年头,连续出刊了239期。我谨向本刊及编辑部的全体同志,表示衷心的祝贺。 30年来,《隧道译丛》经受了“文化大革命”的考验;经过了改革开放的锻炼;经历了铁路建设高潮和低谷的磨炼。从幼年时代逐步成长起来,至今已是“而立”之年,成为我国铁路、公路、
Under the direct leadership of the Ministry of Railways and the southwestern branch of the Academy of Sciences of the People’s Republic of China under the guidance of the leaders of the Ministry of Railways and Sichuan Province, with the strong support of the majority of translators and readers, Has spent 30 years and has published 239 consecutive issues. I hereby extend my sincere congratulations to all the comrades in this magazine and the editorial department. Over the past 30 years, the “Translated Collection of Tunnels” has withstood the test of the “Cultural Revolution”; after the reform and opening up, it has undergone the climax and trough of railway construction. Gradually growing up from an early age, has now been “standing alone” year, becoming China’s railways, highways,