论文部分内容阅读
要想使自己的口语多姿多彩,魅力无穷,并能很快吸引对方,仅仅流利快速是不够的,要会灵活运用外国人经常使用的习惯用语,包括习语,你尽可以引经据典,洋洋洒洒。
要想说人“气色好”,“You look fine !”当然不错,可如果你说“You’re in the pink ”就妙得多了。实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
“他精力充沛”美国人说“He is bouncy”.而不说“He is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你洋洋洒洒说英语的必需。
如:久仰,I get wind of you 比I heard a lot about you 轻松得多。
在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“I will miss you ”要比说“Good-bye”或“See you soon”亲切得多,不妨一试。
“May I have your name”要比“What’s your name ”礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用“It’s my secret. Don’t ask such a personal(私人的)question”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬,你可以说:“I would rather not say.”(还是别说了吧!)
遇到你不懂的问题时,可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而这是美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it”;不过如果你会说“It’s past my understanding”或“It’s beyond me”,你的教师定会惊讶不已的。
要想说人“气色好”,“You look fine !”当然不错,可如果你说“You’re in the pink ”就妙得多了。实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。
“他精力充沛”美国人说“He is bouncy”.而不说“He is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你洋洋洒洒说英语的必需。
如:久仰,I get wind of you 比I heard a lot about you 轻松得多。
在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“I will miss you ”要比说“Good-bye”或“See you soon”亲切得多,不妨一试。
“May I have your name”要比“What’s your name ”礼貌得多,不过警察例外。
别人问你不愿公开的问题,切勿用“It’s my secret. Don’t ask such a personal(私人的)question”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬,你可以说:“I would rather not say.”(还是别说了吧!)
遇到你不懂的问题时,可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而这是美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it”;不过如果你会说“It’s past my understanding”或“It’s beyond me”,你的教师定会惊讶不已的。