论文部分内容阅读
新西兰英语作为英语的一种地域变体,和我国译员熟知的英式或美式英语存在许多不同,主要体现在语音、词汇和语法方面,在和新西兰人交流时,新西兰英语这几方面的特点很可能会影响译员口译的准确性和流畅性.本文分析了新西兰英语在语音、词汇和语法方面的一些典型特征,通过对比和分析口译工作者和英语专业类学生的和新西兰英语相关的模拟口译录音及调查问卷结果,结合图式理论的“自下而上”和“自上而下”两种理解方式提出了相关的口译策略.