【摘 要】
:
本文比较了三部汉语小说(集)的母语英译者(即母语为英语)与非母语英译者(本文指母语为汉语)的副形搭配使用特征,发现以下系统性差异:一、从总体数量上来看,非母语译者更多使用副形搭配;二、从种类上来看,母语译者更多使用修辞功能更强的进一步描述型副形搭配;三、从翻译策略上来看,母语译者对进一步描述型副形搭配的运用体现出更多的创造性。本文认为,这一系统性差异体现了非母语译者与母语译者在语言思维上的差异。
【基金项目】
:
教育部人文社科基金项目“汉语小说英译母语-非母语译者词汇使用对比研究”(项目编号:17YJC740094),国家社科基金项目“中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”(项目编号17CYY007)的阶段性成果。
论文部分内容阅读
本文比较了三部汉语小说(集)的母语英译者(即母语为英语)与非母语英译者(本文指母语为汉语)的副形搭配使用特征,发现以下系统性差异:一、从总体数量上来看,非母语译者更多使用副形搭配;二、从种类上来看,母语译者更多使用修辞功能更强的进一步描述型副形搭配;三、从翻译策略上来看,母语译者对进一步描述型副形搭配的运用体现出更多的创造性。本文认为,这一系统性差异体现了非母语译者与母语译者在语言思维上的差异。
其他文献
利用多元线性回归和条件分位数模型,测算了翻转教学对大学生外语习得的影响幅度及有效边界。研究发现:1)翻转教学能够显著提高二语习得效率;2)学习者阅读水平提升最大,而听力和写作水平提升较小且在高位出现了增长收敛,说明翻转教学能够促进学习者对语言基本知识的学习,但对深层次语言加工能力的影响有限;3)翻转教学存在区间效应,其高效性源于中低及以下水平学习者语言能力提升,中高及以上水平学习者从中获益较少。
听写既是一种语言测试方法也是一种教学手段。单词听写作为一种传统的教学手段,曾被广泛地运用于我国外语教学中。本研究改良了传统的单词听写任务,通过实证研究求证该任务对大学英语词汇习得的作用。结果表明,复杂式单词听写任务中,学习者的学习过程具有“曲折反复,总体上升”的路径特点,高水平学习者呈现出持续进步趋势,低水平学习者呈阶段性进步趋势;该任务促进学习者词汇知识由接受性向产出性转变。个案分析揭示,单词释义形式与学习效果相关性强,注意力投入越多,效果越好。此外,教师的指导方法对学习者策略使用有重要影响,重复策
在甘肃这片红色土地上,前人为我们留下了宝贵的南梁精神、长征精神、西路军精神、抗战精神等.发挥红色文化精神的作用,就要强化红色文化的传播意识.在融媒时代,更应强化新媒
行业描述rn农林牧渔业包含农业,林业,畜牧业,渔业,农、林、牧、渔专业及辅助性活动五个大类.其中,农业是指对各种农作物的种植,如谷物种植,豆类、油料和薯类种植,棉、麻、糖
美丽乡村建设是一个全面的、综合的概念,具有丰富的内涵。近年来,陇南市在美丽乡村建设方面做了大量工作,取得了显著的成效,初步形成了美丽乡村建设的“陇南模式”。但是,在实施中仍然存在盲目性和无规划性、村民的主体性不足、公共服务系统不健全、文化建设滞后等问题。我们通过规划乡村发展远景、多渠道培育乡村产业、发挥村民的主体作用、加强乡村文化建设等举措来突破存在的困境。
为什么要上大学呢?rn德国哲学家康德说:“有两样东西,我越去不断思索,越觉得钦佩与敬畏.这两样东西便是我头顶的星空和我心中的道德律.”康德所说的“星空”和“道德律”,一
语料库研究显示,概念隐喻中只有4.36%被交际者真正用作隐喻.为了解释这一现象,学者提出了刻意性隐喻理论,在语言维度和概念维度的基础上引入隐喻的交际维度,并提出了隐喻的刻
行业描述 rn电子信息产业是一项新兴的高科技产业,被称为朝阳产业.随着社会发展,人类社会对信息化发展的迫切需求达到前所未有的程度.同时,全球信息化进入全面渗透、跨界融合
行业描述rn矿业能源业像是现代社会跳动的心脏,源源不断为社会发展提供着动力.矿业能源行业涉及采矿业和电力、热力、燃气及水生产和供应业等.采矿业是指对固体(如煤和矿物)
传统的英语教学法忽视了从概念层面系统分析汉英中介语中的不地道现象,难以提高学习者外语的地道性.本文基于认知语法理论提出英语概念型教学法实施方案:针对中国英语学习者