论文部分内容阅读
多好听的名字:锦绣谷!这是庐山之游的第二天。昔白居易筑庐舍于『花径』旁,想必尽领匡庐四季山水风韵之精萃,故自云『春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪。』我们并非春游庐山,而时值盛夏,锦绣谷看花朱得其时,然花季之外的锦绣谷如何呢?汽车把我们从牯岭街拉到不知叫什么的地方停下,导游交待,现在快到锦绣谷了,开始爬山。入行山路间。一侧是山崖断壁,仰头看不见山顶:一侧是幽壑深渊,俯视望不到谷底。山路约一米宽,围着山腰盘旋,一会儿是往上爬的石级,无
What a good name: Jinxiu Valley! This is the second day of the tour of Lushan. Xibai Juyi Building House is next to the “Flower Trail”. Presumably it will lead the essence of the Four Seasons landscape. Therefore, from the cloud, “Spring has beautiful valley flowers, summer has Shimen clouds, autumn has Tiger Creek, and winter has the snow peaks. . 』We are not a spring tour of Lushan, but when it was midsummer, when Jinxiugu saw the flowers, how could the Fairview Valley outside of the flower season be? The car pulled us from Kuling Street to a place where I didn’t know what to call, and the tour guide confessed. It is now almost time to come to Jinxiu Valley and begin to climb. Into the mountain road. On one side is a cliff, and the top of the mountain is invisible from the top of the hill: one side is the deep abyss, overlooking the bottom of the valley. The mountain road is about one meter wide, hovering around the mountainside, while climbing up the stone level, there is no