论文部分内容阅读
霜降是二十四节气中的第十八个节气,时间在每年公历的10月23日左右。霜降是秋季的最后一个节气。霜降节气,剥卦值事。“君子尚消息盈虚,天行也。”《月令七十二候集解》:“九月中,气肃而凝,露结为霜矣。”霜降天气渐冷,露水凝结成霜。霜降三候:“一候豺乃祭兽;二候草木黄落;三候蛰虫咸俯。”意思是豺狼开始捕获猎物养膘,准备过冬了。秋风扫落叶,枝头枯叶飘零,摇摇欲坠。蛰虫伏在洞中,准备冬眠。
The frost drop is the eighteenth solar term in the twenty-four solar terms, which is around October 23 of the annual Gregorian calendar. Camomiles are the last solar term in autumn. Frost reduce solar terms, stripping hexagrams matter. “Gentleman is still news of the surplus, the sky is also.” “Seventy-two waiting for solution”: “September, gas and condensate, exposed to frost. ” Frost and cold weather is getting cold, dew Congealed into a frost. Frost down three: “a waiting to be a sacrificial beast; two yellow grass fell; three waiting stinger salty dip.” "Meaning that the wolf began to capture prey nourishment, ready for the winter. Autumn leaves swept leaves, dead leaves drifting, crumbling. Insect worms in the hole, ready to hibernate.