浅谈电影歌曲翻译策略——以动画电影《雪怪大冒险》为例

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lulufii
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影歌曲翻译属于实用且商业化的一类翻译,因其与音乐、电影的高关联度,对翻译者来说是一大挑战.本文通过分析动画音乐电影《雪怪大冒险》插曲的中英版本,总结出电影歌曲翻译者在翻译中应考虑歌曲的风格及韵律,“对口型”与合节奏,歌曲内涵与跨文化传播.
其他文献
  本文就中药炮制的发展规律,研究方法和炮制与中医继承发扬的关系进行了相关讨论,建议建立合理的符合中药特点的质量管理方法,促进中药炮制的发展和为临床用药提供保证。
亨利·大卫·梭罗是19世纪美国著名的超验主义哲学家和博物学家.在《瓦尔登湖》一书中,梭罗描述了他独自在瓦尔登湖生活两年多的经历,以及他对自然和生活的体验和思考.他批判