翻译:创作的延续

来源 :齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jp19861213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过翻译文学对冰心的影响,从冰心译作及其创作的语言风格,观物运思,爱的哲学等角度,阐明文学翻译作品应当首先以文学作品的标准进行评价,而理想的翻译者应有能力被评价为语言学者,从而提出冰心的文学翻译是其文学创作的延续的观点。
其他文献
继福特iosis概念车之后.福特欧洲设计团队设计了一款令人振奋的新混合车型概念车——福特iosis X,进一步诠释了“动感设计”理念。“我们将这款车称为福特iosis X,因为它是应用
近年来,北汽福田尝试走一条国际化经营的路子,极大地拓展了市场空间,取得了突出的业绩。同时中国汽车企业国际化经营也取得重大突破,2005年出口汽车整车17万余辆,出口数量首次超过
不久前,福特公司宣布选择吉利汽车作为沃尔沃的首选竞购方,如果收购交易最终达成,这将是中国汽车企业海外收购的最大一笔交易。数据显示,沃尔沃今年第二季度亏损了2.31亿美元,这是
采访第四届广州车展,除了欣赏靓车美女,也听到不少“陈言烂调”——中国车展太多太溢。包括广州车展在内,都被一味地打入了具有“地方色彩”的冷宫,仿佛这类“上不着天,下不着地”
在全台网架构下,节目制播流程发生了革命性的变化,由原来以磁带为中心的看得见的流程转变为以文件为中心的看不见的流程。如何做到对制播流程的有效监看,成为了一个急需解决的问