论文部分内容阅读
语言本是人们沟通的工具,没有性别之分,但由于男女的社会分工、性格特色、生理特点不同,每一种语言都深深地打上了性别的烙印。在国外,有部分社会语言学家,专门研究语言与性别的关系。美国有一位学者Graham Goodwin,从1980年到1990年,先后十次,在费城街头,收集不同年龄、种族、职业的男、女行人的谈话,进行比较研究,结果发现,与男人的语言相比,女人的语言至少有下列特点:
1. 女人喜欢使用第一人称复数(我们)形式,比如We need(我们需要……),而男人喜欢使用第一人称单数(我),比如I want……(我想要……)。
2. 女人喜欢使用平易、通俗的单词,比如用nice、sweet等来形容“好”,而男人喜欢使用华丽、夸张的单词,比如用splendid、gorgeous等来形容“好”。
3. 女人喜欢创造一些比较女性化的说法,比如dove grey(类似鸽子羽毛的灰色),而男人喜欢使用英语标准的说法,比如light grey(浅灰色)。
4. 女人重视语法的正确性,比如We抮e going to(我们正要去……),而男人不重视语法的正确性,比如We抮e gonna(我们正要去……)。
5. 女人喜欢直接引用,比如Hannah said that(汉娜说……),而男人喜欢间接引用,比如She said that(她说……)。
6.女人喜欢礼貌表达,比如Would you please(您能……),而男人喜欢常规表达,比如Can you(你能……)。
最后一个,同时也是最重要的一个特点,那就是女人喜欢倾听,而男人喜欢诉说。比如下面一段对话,拿给普通的美国人看一遍,然后让他们判断一下A和B的性别,结果所有人都认为:喋喋不休的A是男人,随声附和的B是女人。
A: I saw a kingfisher Saturday morning.
B: Did you?
A: It took off about three feet from my side. I didn抰 see it in the bush. It took off out of a bush……
B: Mmmm……
A: Passed the front of my canoe and flew into a tree. I sat there……
B: Very nice.
A: and thought……
B: Yeah.
A: It looked down at me and it was really bright.
B: Beautiful.
(毛毛供稿)
1. 女人喜欢使用第一人称复数(我们)形式,比如We need(我们需要……),而男人喜欢使用第一人称单数(我),比如I want……(我想要……)。
2. 女人喜欢使用平易、通俗的单词,比如用nice、sweet等来形容“好”,而男人喜欢使用华丽、夸张的单词,比如用splendid、gorgeous等来形容“好”。
3. 女人喜欢创造一些比较女性化的说法,比如dove grey(类似鸽子羽毛的灰色),而男人喜欢使用英语标准的说法,比如light grey(浅灰色)。
4. 女人重视语法的正确性,比如We抮e going to(我们正要去……),而男人不重视语法的正确性,比如We抮e gonna(我们正要去……)。
5. 女人喜欢直接引用,比如Hannah said that(汉娜说……),而男人喜欢间接引用,比如She said that(她说……)。
6.女人喜欢礼貌表达,比如Would you please(您能……),而男人喜欢常规表达,比如Can you(你能……)。
最后一个,同时也是最重要的一个特点,那就是女人喜欢倾听,而男人喜欢诉说。比如下面一段对话,拿给普通的美国人看一遍,然后让他们判断一下A和B的性别,结果所有人都认为:喋喋不休的A是男人,随声附和的B是女人。
A: I saw a kingfisher Saturday morning.
B: Did you?
A: It took off about three feet from my side. I didn抰 see it in the bush. It took off out of a bush……
B: Mmmm……
A: Passed the front of my canoe and flew into a tree. I sat there……
B: Very nice.
A: and thought……
B: Yeah.
A: It looked down at me and it was really bright.
B: Beautiful.
(毛毛供稿)