论文部分内容阅读
我和曾经在那个年代里上山下乡的1700万青年人拥有一个共同的名字,被简略地称作“老三届”知青,这称谓成为对我们这一代人的专用名词,容纳着太多的故事。我所在的兵团四师二十二团农场地处黄海前沿,是围海造田的盐碱地。面对茫茫大海,只有我们几个连队散驻在不同的方位,除了朝夕相处的战友,再也不见人影。整个农场一望无际,天地间除了苍天的蓝,云朵的白,草的绿和远处堤坝的褐黄以及杂树的青翠之外,就再也没有其他任何的
I have a common name with the 17 million young people who went down to the countryside in those days and are briefly referred to as “the eldest third” educated youth. This title has become a special nomenclature for our generation and accommodates too many story. The four divisions and twenty-two regiments where the Corps is located are located in the front of the Yellow Sea and serve as a saline-alkali land for reclaiming land from the sea. In the face of the vast sea, only a few of our companies are stationed in different directions, except for comrades who have worked together day and night and never see a shadow again. The whole farm was endless, and heaven and earth no longer had nothing except the blue of heaven, the white of clouds, the green of grass, the yellowish yellow of the distant embankments, and the green of miscellaneous trees