浅析英语“形容词+宾语”结构的特点与翻译

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chichilela
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语中有些形容词的作用和及物动词相似,本身表示的意思并不完整,需要带一个宾语加以补充说明,方能表达一个完整的意思。如形容词worth,它表示的含义是having a certain value of value equal to(ALD)我们不可说That is worth。worth后必需带有一个宾语进一步说明worth。例如: Some English adjectives are similar to transitive verbs, which means that they are not complete in meaning. They need to be supplemented with an object to express a complete meaning. If the adjective worth, it means that has a certain value of value equal to (ALD) we can not say that is worth. worth with an object must further explain worth. E.g:
其他文献
<正>今年以来,固安县工商局、个私协会,集中精力、细心组织,采取有力措施,指导帮助83家非公经济党组织提升规范化建设水平。该局党组会同县个私协党委推进非公企业党建工作。