目的论视角下英语商务信函中被动语态的翻译策略

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:piscisboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际商务合作的不断加深推进,商务英语的使用率和受众率越来越高,对于商务英语的翻译需求也进一步提升。其中,对于英语商务信函的翻译需求,尤其是对于英语商务信函中被动语态的翻译需求尤为突出。本文基于翻译功能理论的目的论,以大量的英语商务信函为具体语料,对其中被动语态的翻译策略和技巧进行研究。
其他文献
该文详尽介绍了二滩水电站大坝变形临时性监测网的实施以及数据分析的一些方法。
二甲醚是重要的有机化工产品,本文研究三相床中CO和H合成二四醚的新工艺.
电影作为一种传播工具,是叙述者把信息传播给接受者的过程。在这个传播过程中,电影叙述者为了自己的目的安排叙事结构,又将叙述者、叙事时间、叙事空间等嵌入到深层结构中,在
“过度诠释”是意大利著名学者昂贝多?艾柯针对文本解读中过分越界及读者诠释权力的过分夸大提出的概念.文本阅读诠释的过程,是以语言符号为媒介,还原感受并创造语境,建构对
二滩工程采用双曲拱坝,坝高240米,是当今中国在建的第一高坝,是世界是同类型的第三高坝,它的兴建标志着我国水电建设已进入了一个新的水平.开工(1999.9.14)至今(1996.12.31)
二滩水电站是本世纪中国将要竣工的水轮发电机组单机容量最大、装机容量最大的水电站,其首台机(六号机)的试运行工作自1998年6月4日开始至8月15日机组72小时不间断连续试运行的
二滩水电站是中国部分利用世界银行贷款,投入285亿元世资兴建的巨型水电站。它按照可持续发展的思想组织施工建设和环境保护工程建设。该文论述了二滩电站的高速建设及其巨大
本文以出土战国秦代简牍为语料,在断代描写的基础上对“城”字的词性、词义进行简要的分析,并附带简析该字在不同语句中的搭配情况,力图对“城”字在战国时期的使用情况进行