“虚”与“实”的转化翻译技巧在商务英语翻译中的应用

来源 :博览群书·教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gnbvbklvcbc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着国际贸易和国际营销等跨国商务运作的日益频繁,商务英语翻译作为一种交流手段和媒介起着至关重要的作用。同时商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并且有独特的语言现象和表现内容,问题复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,且要了解商务各个领域的语言特点和表达法。商务英语要求选词恰当、精确,用语礼貌、表意清晰。因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的实用效果。本文旨在通过分析“虚”与“实”的转化技巧在商务英语翻译的应用,并从中借鉴并吸收,能确确实实运用到翻译中。
  关键词:商务英语;“虚”与“实”的转化;翻译;技巧
  一、商务英语内涵与特点
  商务英语是英语的一种社会功能变体,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在商务场合的应用,是一种包含了各种商务活动内容,适合商业需要的标准英文。在当今这个经济不断发展的世界里,国际商务活动日益频繁。这些商务活动包括技术引进、对外贸易、国际金融、国际运输等等,在涉及这些活动中所使用的英语统称商务英语(Business English)。
  作为英语的一个功能性变体,商务英语在语言方面有其显著特色,主要表现为几个方面:
  (1).商务英语的用词明白易懂、正式规范、简短达意、语言平实。
  (2).商务英语句子结果通常较为复杂,句式规范,文体正式。
  (3).商务英语在陈述事物时往往具体、明确,绝不能含糊其辞、不着边际,应力戒笼统、抽象。
  二、商务英语翻译标准
  商务英语的涵盖面很广,涉及到众多的不同领域,所以,商务英语的翻译标准有其特殊性,即标准的多重性。所谓多重性是指,不同的文体翻译,标准有所差异,要灵活适用。
  商务英语涉及到法律、法规和广告等不同文体。鉴于商务英语囊括了不同语言文体和专业,商务英语的翻译标准可以是“信息灵活对等”(Dynamic Message Equivalence)概括为“4Es”,即:
  (1).Equivalence of semantic message of source language and target language原文的语义信息与译文语义信息对等;
  (2). Equivalence of stylistic message of source language and target language原文的风格信息与译文的风格信息对等;
  (3). Equivalence of cultural message of source language and target language原文的文化信息与译文的文化信息对等;
  (4). Equivalence of response of source language readers and target language readers原文读者反应与译文读者反应对等。
  “信息灵活对等”与奈达提出“功能对等”相似,两者都注重原文的信息与译文的信息达到对等。
  三、“虚”与“实”的转化翻译技巧
  英语中的许多抽象名词在翻译成汉语时都需要增加范畴词或者引申为具体所指代的事物,这就是英语翻译时“虚”与“实”的转化。
  英语用词抽象概括,词义虚化手段多样。而汉语则用词具体,语言形象。二者在表达上的这种差异决定了英译汉时必须进行动静之间、虚实之间的转换,以实现译文语言的地道自然,表意清晰。灵活使用汉语中的各种各样的具体形象的表达方法,则是译者避免翻译腔的有效手段与必然选择。
  好的译者在翻译中考虑的不应该仅是如何把原意表达出来,而是如何更好地把原意表达出来。译文源于原文,要以原文为本,但在表达上却不能拘泥于原文固有的表达方式,也就是说翻译要“系于意而不系于文”。英汉两种语言在表达上存在着很大的差异,英语倾向于使用抽象的,具有概括性的表达法,而汉语却倾向于使用具体的、形象的表达手段。虚化、抽象的表达在英语各类文体中都使用得相当普遍,因为英语中有大量的词义虚化手段,如使用虚化词缀构词,或使用介词短语等。抽象词语在现代英语中大行其道,不仅是因为它可以使表达简练,更在于其模糊的语义便于掩盖说话者的真实意图,从而满足人们表达上的某种需要。而汉语则缺乏相应的词义虚化手段,因而常常使用具体的表达方式。与英语的措辞抽象,含义晦涩相比,汉语以用词具体,表意清晰,语言形象而著称。所以,在实际翻译中,通常要进行动静之间、虚实之间的转换,将抽象向具体引申,从而使译文语言地道自然。
  四、“虚”与“实”的转化翻译技巧在商务英语翻译中的应用
  例:The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.
  译文:商品买卖的货款收付情况体现在汇票或跟单信用证中。
  分析:在商务英语的货款收付过程中,往往牵涉到对汇票和跟单信用证的操作,因此,这里将原文中的financing一词进一步具体化,翻译成“货款收付情况”,正是原文所要传达的意义。译文将financing具体化,真实地反应出原文中的语义信息,这样读者就不会在financing原意上打转。这与“4Es”中的“原文的语义信息与译文语义信息对等”相对应。巧妙的虚实转化,将读者从猜测 financing真正译意的困惑中拉了回来。[5]同时,也很好地体现了商务英语范畴中的细节性的独特文化,符合了“原文的文化信息与译文的文化信息对等。”
  例:Differences in language understanding between negotiating opposites raise some peril in every international business transaction because each negotiating party prefers quite naturally to use the language whose nuances he knows best.
  译文:谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自己了如指掌的语言。
  分析:如果将raise some peril翻译成“引起一些危险”就会让读者摸不着头脑,将其翻译成“严重影响”就意思明确了。例中将“raise some peril”翻译成“严重影响”,成功地将原文所需表达意境清楚的呈现在读者面前,使译文读者能明确掌握原文意义,而不至于一头雾水。这与“4Es”中的“原文读者反应与译文读者反应对等”相符合,使译文读者确实明白原文中所说语言理解分歧的严重性。
  国际商务活动的越来越频繁,社会对合格的,实用型的国际商务人才的需求量猛增,同时对他们的商务英语水平提出了更高的要求。其中,商务英语翻译方面的才能更是重中之重。本文通过对商务英语翻译技巧进行研究,使我们更进一步认识到国际商务技巧,同时也能有效地提高翻译能力。
  参考文献
  [1]谢祖均. 英文修词漫谈[ M] . 福州: 福建人民出版社, 1981.
  [2]鐘述孔. 英汉翻译手册[ M] . 商务印书馆, 1983.
  [3]卫娜. 商务英语的语言特征及其翻译技巧[J]. 通化师范学院学报,2009.
  [5]崔卫. 商务英语合同的语言特色及翻译技巧[J]. 中国商 贸,2010,.
  [6]黄欢. 商务英语翻译中的文化差异及应对策略[J]. 中国校外教育,2010.
其他文献
近几年来,随着某产业园建设的快速推进,武船、中交二航局等一批项目入驻该区,大量农村集体土地被征用,农业用地转为工业用地和城市用地,导致该区X街大批农民将变成“失地、失业、失房”三失群体。目前,由于项目大部分尚未达产,养老统筹尚未办理,致使失地农民就业无门路、生活无保障、社会矛盾也在日益凸现,影响了社会和谐稳定。为及时明确了解X街当前失地农民的生活状况、存在的困难,听取他們的希望和诉求,探索解决失地
期刊
摘 要:从马克思主义实践观出发,探讨了实践观与科学发展观之间的内在联系。即马克思主义实践观是科学发展观的重要理论基础,科学发展观是马克思主义实践观在社会中的具体运用。提出了科学发展观是对马克思主义实践观的继承与发展。在中国未来的发展道路上,要继续弘扬科学发展观与实践观,为我国特色社会主义发展奠定良好基础。  关键词:科学发展观;实践观;马克是主义  马克思主义实践观是科学的实践观,它是贯穿于整个马
期刊
摘 要:07年通过的《物权法》通过的舍弃了草案中对居住权的规定,但是这并不意味着居住权在我国民事法律制度中没有存在的必要性。从居住权社会保障职能的功能出发,以及实现《物权法》“物尽其用”的原则考虑并辅之以司法实践的需要,居住权在我国设立有很大的理论与实践意义与价值,否定说的一些观点似乎也难以站得住脚。此外相较于构建居住权与房屋租赁权的二元利用体系与将租赁权上升为物权的可行解决路径,笔者认为前者更为
期刊
摘 要:本文主要分析在工业控制系统中如何保证其网络安全。主要方法是通过分析工业控制系统中存在的问题,并提出相应的应对措施来保证工业控制系统的网络安全。  关键字:工业控制;安全 ;应对策略  一、什么是工业控制系统  工业控制系统(Industrial Control Systems, ICS)是由各种自动化控制组件和实时数据采集、监测的过程控制组件共同构成。其组件包括数据采集与监控系统(SCAD
期刊
摘 要:本文从中国制造业的现状出发,分析了中国制造业陷入困境的原因,并针对这些现象提出了相应的解决建议。  关键词:制造业  一、中国制造业的现状  中国制造业素来享有“世界工厂”的称号,大量的出口贸易额拉动了中国经济的发展,尤其是出口制造业这块,是中国近几十年经济快速增长的核心驱动力。然而从08年经济危机开始,受世界经济危机的影响,中国的制造企业逐渐开始陷入困境,往日热闹的工厂现如今鲜有人烟。 
期刊
摘 要:本文阐述了会计管理工作在企业价值管理中的作用,分析了企业会计管理中存在的问题,提出了加强我国企业会计管理工作的对策。  关键词:企业会计;管理工作  一、会计管理工作在企业价值管理中的作用  企业的发展离不开会计工作,而且随着企业经营的发展会计工作起到了不可估量的作用。准确的会计信息是企业进行决策的重要根据,同时也为国家财政部制定科学的会计决策提供良好的基础。会计管理工作能够决定企业发展提
期刊
摘 要:随着社会的发展,各类工程不断发展起来,工程管理也越来越受到大家的重视,本文就探究了统计学在工程管理中的作用。  关键词:统计学;工程管理;作用  一、工程项目管理中的统计特征  1.数量性。工程项目管理中搜集、汇总、计算等一系列工作是由统计学工作来完成的,是由统计数据全面反映的。数量性统计信息在工程项目管理中是最鲜明的体现和最普及的应用,即通过数字揭示工程项目实施管理过程中特定时间特定方面
期刊
摘 要:诞生于现代的观念摄影是摄影领域中一门新兴的艺术创作,发展历史较短。它具有传统艺术无法比拟的特性,因此有较强的可研究性。本文的观念摄影是把它作为一种新的艺术媒介,对其表现可能性进行探讨。在文章最后,作者阐释了观念摄影在摄影艺术中的地位与意义。  关键词:观念摄影;主题表达;表现方法  一、观念摄影颠覆了传统摄影概念  诞生于现代的观念摄影是摄影领域中一门新兴的艺术创作,发展历史较短。它具有传
期刊
摘 要:在年少时进行阅读,会使儿童的阅读能力、理解能力得到切实的提高,因此,越来越多的家长开始重视孩子的看书阅读问题。现阶段,我国的图书馆少儿室还存在投入大、利用率低等问题,本文对这些问题进行分析,并且提出改善图书馆少儿室现状的措施。  关键词:图书馆少儿室;存在问题;对策  在人的一生中,三岁左右是想象力、观察力、注意力等能力快速发展的黄金时期,在这阶段,儿童也逐渐开始形成自己的个性,因此人们在
期刊
摘 要:卢梭是法国杰出的启蒙思想家,在所著《爱弥儿》一书中卢梭提出了许多有价值的教育思想和教育理念,其中他的突出主张如自然主义教育思想对我国如今进行的课程改革具有重要的现实意义,但于此同时,自然主义教育的消极方面如分期以及把体育、智育和德育分开的教育方法是不科学的。  关键词:《爱弥儿》;卢梭;自然主义教育  一、引言  让·雅克·卢梭是18世纪法国大革命的思想先驱,启蒙运动最卓越的代表人物之一。
期刊