关于英汉成语的对译

来源 :皖西学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coniji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
依据等效翻译的原理,分析一些英语成语译成汉语成语实例,阐明由于人类思维的共性及英汉成语对译存在的可能性;由于英汉两种语言本身的差异以及所在文化的差异,英汉成语之间又存在不可对译性.
其他文献
今年有20余款自主品牌新车型参评,创历史新高。作为汽车界的一大盛事,中国车年度大选见证了自主汽车品牌的每一次历史性进步,昭示着中国汽车品牌发展的新航向。
期刊
目的探究采用中西医结合方式治疗幽门螺杆菌(HP)的疗效。方法选取我院2013年9月~2014年9月收治的HP感染患者112例作为研究对象,随机分为常规组与结合组,各56例。常规组患者应
多项式拟合技术在提高信噪比的同时基本上不降低资料的分辨率,但该法以往仅适用于二维拟合。本文提出了三维时—空域曲面拟合与叠加方法,给出了数理推导和实现步骤,利用三维
三值光计算机远程交互系统完成了传送数据的结构设计、面向用户的客户端程序和面向三值光计算机的服务器端程序。系统充分利用了客户端的资源,极大地降低了服务器的负担,同时使
东方地球物理公司通过多年来的项目运作,开发和应用了大量的质量监控技术和软件。本文基于Sercel VE432电控箱体和SN 408XL地震仪器,对如今我们在可控震源地震采集领域广泛应
<正>2010年年末《三体3:死神永生》的出版已然成为中国科幻历史上一个重要分水岭。在此之前,无论《科幻世界》发行量有多高(巅峰期曾达到40万份),科幻依然是一个小众化的通俗
3月16日,“金士明”杯全国电视节目主持人大赛在北京举行.此次大赛,第一次采取主持人分类评比;第一次对主持人进行笔试、面试考核,并结合评委与观众的意见评定名次;第一次组
当人类快速进入全球化时,饮食文化出现了诸如快餐与慢食两极、经验操作与分子美食抗衡、味道与营养协调等系列矛盾,而矛盾的实质就是传统文明与现代文明交互衔接的问题。这也