中国翻译理论的发展线索研究(续)

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppasu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供借鉴。在这方面贡献较大的是蔡毅和谭载喜二先生。蔡毅对苏联的优秀翻译理论进行了介绍,谭载喜在译介西方翻译理论的基础上,以推介美国著名翻译理论家奈达为重点,他的《奈达论翻译》一书系统地介绍了奈达的翻译理论,在我
其他文献
最早的眼镜片是水晶或宝石加工而成。传说公元1世纪,古罗马国王观看角斗士表演,眼前便放置一块绿宝石。这大概就是最早的眼镜了。玻璃发明后,眼镜片大多用光学玻璃为材料。但光学玻璃最大的缺点是容易破碎。锐利的碎片会把眼睛划伤,甚至造成不可弥补的损失——失明。前些日子,一位学生因眼角膜穿通伤导致了白内障,不得不摘除了晶状体。他打篮球时,眼镜片不慎被球击碎,并划伤了眼球。鉴于玻璃眼镜片易碎,且可能划伤眼球的致
慢性化脓性中耳炎是一种常见的慢性耳科疾病。据辽宁省本溪地区对4800名青年学生的体检结果:患急慢性中耳炎者96例,陈旧性中耳炎(中耳炎愈后仍有复发倾向)210例。两者相加,发病率为6.4%,占耳鼻咽喉科各种疾病发病率的第一位。  中耳炎几乎都是由急性化脓而引发的。医学家按着中耳炎对人体的危害程度和病变性质、病损的范围,划分为如下类型:①单纯性中耳炎,对人危害最轻,病变范围局限中耳腔粘膜层,鼓膜穿孔