翻译教学中的开放性翻译定义

来源 :四川理工学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:greenlandfun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类文化的多样性导致了翻译的多样性,只有"家族相似"才能最好地描述翻译原型范畴内部成员之间的关系。充分必要条件下定义的翻译存在着本质缺陷,翻译定义应该是开放的、非限定性的。翻译教学中采用开放性翻译定义,能避免传统定义给学生带来的单维、僵化的认识,让学生认识到翻译标准的灵活性,从而自觉根据翻译目的、译入语读者的语言规范、文学艺术规范和社会文化语境等灵活调整翻译策略,创造出适应社会需要的翻译作品。
其他文献
沈阳地铁一号线一期工程车辆段是全国最大的地铁车辆段,车辆检修功能齐全,车辆段内的基础处理的方式多,本文针对沈阳地铁一号线一期工程车辆段工程阐述了各种地基处理的方式,
<正> 九香虫Aspongopus chinensis Dallas是半翅目蝽科、九香虫亚科(Dinidorinae)的一种药用价值颇大的昆虫,主治“膈脘滞气、脾肾亏损,壮元阳”。有关九香虫生物学的研究不
针对目前高职化学教学过程中存在的主要问题,阐述了如何将信息化网络的优势与高职化学教学特点相结合,构建基于泛雅网络教学平台的高水平化学在线课程。通过在线课程的建设实
<正> “数学素养”是指在人的先天性生理基础上受后天环境、数学教育的影响,通过个体自身的努力和实践认知活动而获得的数学知识、数学能力和数学品质。数学素养是文化素养的
改革开放30年来,中国文艺理论界引进了大量西方文艺思潮和文论流派,各种学说进入我们的话语体系。我们用不到30年的时间走完了西方半个多世纪的思想历程。西方文论的各种研究