论文部分内容阅读
读过“儒林外史”的人,都会记得吴敬梓笔下的那个冒名“牛布衣”的青年盗窃者的动人的形象:一个香腊店的小掌柜,由于“心艳富贵功名”,大胆地盗走了已故的著名诗人牛布衣的两卷诗稿,冒充诗人牛布衣,开始了他的极富于戏剧性的招摇撞骗的生活。徐汲平同志在把这段故事改编成评戏时,对原来的故事有所增减,但基本上贯串了原著的精神,达到了讽刺的目的。总的来说,改编本是成功的。评剧一向是以女角为主的,而女角的唱腔又一向比男角丰富;但“牛布衣”却是评剧剧目中破天荒的以男角为主的大型讽刺喜剧,如何解决男角唱腔的问题,便是首要的任务。因此,导演、演员和音乐工作者便不得不努力去挖掘老腔老调,挖掘之不足,又吸收了一部分女调和别的剧种的曲调,同时又使男角的所有唱腔都保持了评剧的特点,并力求基本上接近于评剧的老调。这样,才使得男主角牛浦郞的唱腔大大地丰富了,而那种流行的以为评剧只能上演以女角为
Those who have read “The Scholars” will remember the moving image of the young stealer named Wu Niu Zi, who posed as a “cowboy uniform”: a small treasurer of a wax store, who boldly stole away from him Two volumes of poem written by the deceased famous poet, Niu Geyi, pretended to be the poet ’s commoner and began his life of dramatic drama. Comrade Xu Jiping made some changes to the original story when he adapted the story into a drama. However, it basically reached the original spirit and achieved the ironic goal. In general, the adaptation is successful. The drama has always been dominated by female horns, while the female horns have always been more avant-garde than the male horns. However, “Niu Cloth” is the first male-dominated large-scale satirical comedy in the repertoire of rehearsals. How to solve the male singing The problem is the primary task. As a result, directors, performers and musicians have to work hard to find out the old tune, find out the inadequacies of the old tune and absorb the tunes of part of the female tune and other operas. At the same time, And strive to basically close to the old tune of the drama. In this way, it makes the heroine Niu Pu 郞 greatly enriched the aria, and that the popular that the drama can only be staged with female angle