论文部分内容阅读
随着世界航海运输的发展,各国之间的合作与交流不断加强。海事法律法规为规范航海运输的秩序方面提供了一定的保障。但是在该领域中,不同国家的法律法规存在一定差异。本文以纽马克的文本功能理论为翻译理论指导,从呼唤、信息、表达、人际、审美、元语言功能等方面对本文进行分析,主要探讨如何对元语言进行还原,旨在为文本功能理论下的海事法律英语文本汉英研究提供可取的方法和策略。
With the development of navigation and transportation in the world, the cooperation and exchanges between various countries have been continuously strengthened. Maritime laws and regulations provide a guarantee for regulating the order of maritime transport. However, there are some differences in the laws and regulations of different countries in this field. This article takes Newmark’s theory of textual function as the guidance of translation theory, analyzes this article from the aspects of calling, information, expression, interpersonal, aesthetic and metalanguage functions, and discusses how to restore the metalanguage. The Maritime Law English text in Chinese and English studies provide desirable methods and strategies.