论文部分内容阅读
草坪学是一门新兴的学科。它与草原学和牧草学有着极其密切的联系。它可以说是草地、牧草用于园林、环境保护和运动等目的后产生的新学科。为了促进我国草坪科学的发展和交流,1982年10月在陕西临潼召开的中国草原学会第二次学术讨论会上成立了草坪学组。本刊为了协助这一工作,今后将用一定篇幅介绍国外有关草坪学的文献,欢迎同志们译稿、写稿。为了帮助同志们翻译英文草坪学文献,编辑部特根据J.B.Beard、J.M.DiPaola、Don Johns、K.J.Karnok等著《Introduction to Turfgrass Science and Culture——Laboratory Exercises》(1979),A.J.Turgeon著《Turfgrass Management》(1980),J.B.Bread编《Proceedings of the Third International Turfgrass Research Conference》(1980)及美国农学会草坪草术语学委员会编辑的草坪草词汇,编译了英汉草坪学常用词汇及释意,现发表以供参考。
Lawn is a new discipline. It is extremely close to prairie and forage science. It can be said that grass, pasture used in gardens, environmental protection and sports and other purposes arising from the new discipline. In order to promote the development and exchange of lawn science in our country, a lawn science group was established at the second symposium of China Grassland Society held in Lintong, Shaanxi in October 1982. In order to assist this work, we will introduce the foreign literature on turfgrass in a certain length in the future and welcome the comrades to translate and write the draft. In order to help comrades translate English lawn literature, the editorial board was edited by JB Beard, JM DiPaola, Don Johns, KJ Karnok et al., “Introduction to Turfgrass Science and Culture - Laboratory Exercises” (1979), AJ Turgeon, “Turfgrass Management” (1980), edited by JBBread, “Proceedings of the Third International Turfgrass Research Conference” (1980), and Turfgrass Terminology Committee of the American Agricul- tural Association, compiled glossaries and explanations commonly used in English and Chinese lawn, and published them for reference.