论文部分内容阅读
语言学习的最终目的是为了实现交流。有意义的交流都是在语篇层次上进行的 ,而语篇模式又与文化传统密切相关。汉英两种语言由于各自的文化差异 ,在语篇组织方面很不相同。如果用典型的汉语语篇模式去组织英语语篇 ,则很可能达不到预期的交流效果。本文从汉英语篇比较的角度探讨中国学生在英语写作中的问题 ,指出学生应超越单纯的字句层次 ,跳出汉语作文的框架限制 ,努力从英语语篇组织的角度去考虑文章 ,以充分地实现交流的目的
The ultimate goal of language learning is to achieve communication. Meaningful communication is carried out at the discourse level, and the discourse model is closely related to the cultural tradition. Because of their own cultural differences, Chinese and English languages are very different in discourse organization. If we use typical Chinese discourse to organize English discourse, we may not achieve the expected communication effect. This article explores the Chinese students’ problems in English writing from the perspective of comparison of Chinese and English texts. It points out that students should go beyond the mere level of words and sentences and jump out of the frame limits of Chinese writing, try hard to consider the articles from the perspective of English discourse organization to fully realize The purpose of the exchange