论文部分内容阅读
大黄的功用,在我国的医药专著里早有记载。明代李时珍在《本草纲目》一书中说大黄能治疗“下痢赤白,里急腹痛,小便淋沥,实热燥结,潮热谵语,黄疸,诸火疱”等病症。《本草正义》说大黄有“迅速善走,直达下焦,深入血分,无坚不破,荡涤积垢之功。”这些均说明大黄具有较多的功用,能治疗多种疾病。然而,由于人们对大黄泻下作用的偏见,有“人参杀人无过,大黄救人无功”的说法,使大黄一度被一些医生和患者所畏惧。医生难于下笔,即使下笔,其量也微,
The function of rhubarb has long been documented in Chinese medical monographs. In the book “Compendium of Materia Medica,” the Ming Dynasty Li Shizhen said that rhubarb can treat diseases such as “xiaxia red and white, acute abdominal pain, urine leaking, hot dry knot, hot flashes, profane, jaundice, and all kinds of fire”. “Materia Medica Justice” said that rhubarb “has quick and good walking, direct access to the next coke, deep blood, no invincibility, and ability to wash away scale.” These all indicate that rhubarb has more functions and can cure a variety of diseases. However, due to people’s prejudice against the effect of rhubarb diarrhea, there is a saying that “ginseng kills people but no rhubarb saves people”. As a result, rhubarb was once feared by some doctors and patients. It’s hard for a doctor to write, even if it’s a pen