用词对译文美感传递的影响——以《瓦尔登湖》两个中文译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyk20071999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于翻译美学理论,对比分析《瓦尔登湖》的两个中文译本从而评价两位译者的用词对原文美感传递的影响,并在分析的基础上提出一些建议:要想成功地传递原作的美感,译者不仅需要有扎实的语言功底和敏锐的审美能力,还需要充分理解原作,尊重原作,不做过度修饰。译者需要不断提升自己的语言文化素养和审美、表达能力,以求更好地实现文学翻译中美感的传递。
其他文献
思想政治课是一项争取人心的工作,在教育教学实践中为了获得事半功倍的工作效果,需要采取一些策略和技巧。本文尝试运用聊天式教学方法,探讨如何在思想政治理论课中切实提高
品读是学生进行语言文字训练、感悟文本意韵的有效途径。因此,在语文教学中,教师要善于引导学生对文本的关键词、重点句、精彩段进行品读、赏析,让学生与文本进行深入的对话
弗兰克·诺里斯是美国自然主义之父,他通过《麦克梯格》深入挖掘了当时动荡不安的社会中拜金主义所引发的内心空虚与精神痛苦,并揭示了形成拜金主义的时代背景与思想根源,从
聘请行业企业的专业人才和能工巧匠到学校担任兼职教师,不仅是教育行政部门的要求,也是高职教育自身发展的需要。针对目前高职院校兼职教师队伍存在的主要问题,提出兼职教师
分析高职计算机基础课程教学面临的主要问题,提出计算机基础课程教学改革的策略。
背景:成年人膝关节剥脱性骨软骨炎会出现局部关节软骨与软骨下骨不稳定,如不及时治疗,将对关节软骨产生继发性影响,发生膝关节骨性关节炎的概率明显提高,目前尚缺乏明确的治