从《简·爱》译本看女性翻译的斥“他异性”

来源 :长沙铁道学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:novass
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以《简·爱》译本为视角,探讨女性译者在翻译过程中的斥“他异性”。女性译者运用女性意识和女性语言在目的语文本中有效地排斥“他异性”和身份认同活动。在忠实于源出语文本的前提下,女性译者填补、润饰和挖掘了某些隐藏的语义,获得了完整的语境意义,达到了斥“他异性”、进行女性身份认同的目的。 From the perspective of the translation of Jane Eyre, the female translator explores the “heterosexuality” in translating. Female translators use female consciousness and female language to effectively exclude “He Heterosexual ” and identity activities in the target language. On the premise of being faithful to the source language, the female translators fill in, retouch and excavate some hidden semantics and acquire the complete contextual meaning, reaching the purpose of denouncing the identity of women .
其他文献
佛祖戒法传至中土之始,可远溯自公元250年前。公元6世纪,道宣大师开创中华律宗,兹后中土律典,粲然大备。公元753年,鉴真和尚远涉重洋,传授戒律,开日本律宗之先河。与此同时,马祖道一
建筑工程质量问题的存在使建筑业的发展受到了阻碍,建筑工程质量问题是不容忽视的,对此,应大力抓好建筑工程质量,严格按照《建筑工程质量验收规范》有关规定,确保我国建筑业健康发
<正> 农民收入的稳定增长是关系到国民经济持续发展和社会安定的重大问题,是农村实现小康的关键所在。近几年来,农民收入增长缓慢的势头,已经成为当前农村工作中一个不可忽视
三十年来,中国社会经过了改革开放的发展,经济、政治、文化都日益繁荣起来,中国佛教的各方面条件随之逐步改善,地位有了相应的提高,在今天,当国家号召宗教为国家社会的和谐与发展发
成功的地勘化验企业大多经历了从安置型向效益型的转变,此期间既充满了艰辛,又不失经营智慧。本文仅以所在单位原化验室一个典型的安置型单位存在的人员结构不合理、经营性净
维护党中央权威很重要.恩格斯认为权威是客观需要,“革命无疑是天下最权威的东西”;列宁 论述群众、阶级、政党、领袖之间的关系,阐明领袖的代表性、重要性,表明领袖具有权威
2009年1月31日下午,中国佛教文化研究所原所长吴立民居士往生。吴立民居士,号吴明,法名信如,1927年生。祖籍湖北阳新,自幼随湖南长沙二学园掌法顾净缘修学,并承传东密、藏密法要,通
在竞争日趋激烈的社会中,当一个社会组织确立以后,必须要站在战略思堆的高度,确立正确的战略思想、制定战略规划和战略步骤,形成符合客观的战略目标,科学的预测规划的前景,才
飞天艺术属于佛教造型艺术。由于文化传统、生活习俗、审美意识等诸方面的影响,不同时期和不同地域的飞天形象呈现多样化特点。北魏是中国佛教迅速发展的阶段,也是佛教造像成就
修好党性教育的必修课,是保持党员干部政治本色的重要途径之一。不断提高党性教育的时代性针对性有效性一直是党员干部教育培训的重要课题与关键难题。要善于运用马克思主义