【摘 要】
:
萨克雷(William Makepeace Thackeray)是19世纪英国现实主义文学巨匠。《名利场》(Vanity Fair)是他的成名作,在这部作品里,作者逼真而生动地为我们展示了一幅19世纪英国上
论文部分内容阅读
萨克雷(William Makepeace Thackeray)是19世纪英国现实主义文学巨匠。《名利场》(Vanity Fair)是他的成名作,在这部作品里,作者逼真而生动地为我们展示了一幅19世纪英国上流社会的讽刺画卷,对贵族、资产阶级的恶德败行揭露得淋漓尽致,对小说中的人物刻画入木三分。 读杨必先生的中译本《名利场》,使我们能获得与原文同等的美感,它为我们提供了丰
William Makepeace Thackeray is a 19th-century English realistic literary master. Vanity Fair is his famed masterpiece, in which the author vividly and vividly shows us a satirical scroll of British upper-class society in the 19th century that reveals the degeneration of the nobility and bourgeoisie Most vividly, the characters in the novel portrayed one-third. Reading the Chinese translation of “Mr. Vanity Fair” by Mr. Yang Bi enables us to obtain the same aesthetic sense as the original, which provides us with abundance
其他文献
探春是《红楼梦》中性格最复杂的人物之一,她出身望族却是庶出,因而既有尊贵高雅的气质,又有敏感尖刻的个性,这些性格造就了她精明而威严的管理者形象。霍克思在其译作中基本
湖北省医学社会学专业委员会成立于1993年,是隶属于湖北省社会学学会下的二级学会,由原同济医科大学社科部承办,副校长文历阳担任理事长,理事单位20余家,主要来自湖北省内高校、卫
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
水泥生产线中大量地采用了变频器,但因为变频器柜自备的冷却风机排风一般能力都较小,当环境温度高时(如夏季),就会发生过热跳闸事故。
目的探讨阿克苏地区维吾尔族肾积水患者的发病原因、临床特点及危险因素。方法回顾性分析1998年1月至2008年3月收治的1036例肾积水病人的临床资料。结果在1 036例肾积水病人
在工业生产过程中,人们希望能够对设备故障实现早期预报,防患于未然,保证设备安全、稳定、长周期、满负荷优质运行,避免旧的维修体制中存在的“过维修”或“欠维修”现象,充分发挥
目的:探讨抑郁症认知易感者脑灰质密度的特征。方法:运用磁共振成像(MRI)技术采集30例抑郁症认知易感者及30例正常对照者的全脑解剖成像数据,应用基于体素的形态测量(voxel-b
本文旨在通过英汉喻体对照以探讨英汉比喻形象互译的途径 。语言是文化的载体,比喻更往往打上民族文化的烙印,具有强烈的民族色彩,故比喻形象 的翻译是难中之首。笔者认为,喻体的
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
знать看似简单 ,实则困难。其困难体现在它与人 (首先是说话人 ,其次是命题意向主体 )联系在一起 ;同时还与世界 (认知对象 )密切关联。可以说 ,знать是语言的缩影