论文部分内容阅读
成语。当我提笔写下这承载千年中华文化的两个字时,心中已不由一震。它是汉语宝库中的精华,是中华历史与文化的积淀;它历经几千年而未有风化、干缩,以其妙不可言的魅力引着不可计数的人们之为痴迷。有位学者说得好:“成语凝练至一字不易,奥妙至各具千秋,其文采兮灼灼,其意蕴兮洋洋!”成语无时无刻不散发着诱人的幽香,引着我们去探求,去品味,然而,几千年的语言的演变也自然而然地造就了我们与古汉语间的难以逾越的沟壑。当我们面对着精辟简洁的短语而不知所云时,我们甚至识不得字形,望着成语而兴叹,望着千年的文化积淀而无从下
idiom. When I asked the pen to write down the two words bearing the Millennium Chinese culture, my mind was already shaken. It is the essence of the Chinese treasure house and the accumulation of Chinese history and culture. It has not been weathered and dried up for thousands of years, attracting countless people with its marvelous charm. Some scholars put it well: “idioms concise to the word is not easy, mysterious to have their own strengths and weaknesses, its literary talent Xi burning, its meaning Xi Yang Yang! ” Idiom all the time does not exudes an attractive fragrance, leads us to explore, To taste, however, thousands of years of language evolution has naturally created an insurmountable gully between us and the ancient Chinese. When we are confronted with incisive and concise phrases and we are confused, we even know no glyphs, weep at idioms and look at the millennium of cultural accumulation without