【摘 要】
:
译者惯习是翻译社会学的核心概念。译者惯习在社会语境和翻译规范制约下形成,具有自上而下的被结构性,但译者的翻译活动又对社会语境和翻译规范会产生反作用力,具有自下而上
【基金项目】
:
国家社会科学基金项目(16CZX035);浙江理工大学研究生课程建设项目(YKC-Z17010);浙江理工大学研究生教育教学改革研究项目(YJG-Z17005)
论文部分内容阅读
译者惯习是翻译社会学的核心概念。译者惯习在社会语境和翻译规范制约下形成,具有自上而下的被结构性,但译者的翻译活动又对社会语境和翻译规范会产生反作用力,具有自下而上的结构性,因此译者并非仅仅被动地屈从于翻译规范的制约,译者对维护和改变翻译规范同时发挥作用。译者惯习二重性强调规范与惯习之间的双向互动。五四新文化运动前后的中国,文化场域对文化生产的影响显著,而鲁迅的译者主体意识强烈,因此鲁迅翻译活动中外因和内因的相互作用明显。"硬译"作为鲁迅翻译风格的代名词,是分析译者惯习二重性的理想案例,能有效阐释译者惯习的被结构性与结构性。
其他文献
学生实验在化学教学中占有极其重要的地位。通过实验可以增进学生的研究能力,使学生更透彻地了解化学理论,并且能对化学课程的学习产生更浓厚的兴趣。因此,大多数化学教师与
疫情就是命令,防控就是责任,岗位就是战场,作为四川省乐山市金口河区市场监管局党组书记、局长的郑光辉,始终坚持以身作则,以上率先,忘我地战斗在疫情防控第一线,敢于担当、
新冠肺炎疫情期间,由于口罩、消毒剂等防护用品暂时短缺,市面上出现了一些假冒伪劣产品,对人们的健康造成了一定影响。针对群众关心的问题,全国市场监管部门实施了一系列专项
随着盐业体制改革的推进,浙江省绍兴市食盐市场监管和行政执法职能移交给了经信和市场监管等部门,其中,市场监管部门负责全市食盐质量安全管理与监督执法。质量安全隐患分析,
目的探讨右美托咪定在乳腺癌患者保留乳头改良根治术麻醉中的应用效果。方法选取我院收治的乳腺癌患者190倒作为研究对象,随机分为两组,对照组采用保留乳头改良根治手术治疗,研
近年来,新疆保险中介机构数量和规模快速增加,保险中介为做大做强保险业服务的作用逐步体现,社会影响力不断增强,但保险中介起步晚、规模小、效益差、问题多也成为当前影响保险业
2月10日下午5点38分,河南省南阳市电梯智能监控管理服务中心(以下简称南阳市电梯中心)96333热线接到群众求援,接警人员立刻按工作规范要求启动一级应急救援程序,拿起电话关切
刺激性和抑制性信号之间的平衡调节着固有免疫的激活。信号调节蛋SIRPα与其配体CD47的相互作用,提供一个“别吃我”的信号给巨噬细胞。这对于自身的造血细胞免受吞噬是必须,
天然香皂和块状合成洗涤剂——比较天然香皂和合成洗涤剂对皮肤已知的各种影响[意大利]P.Morganti为了安全和柔和地清洁皮肤,我们必须不损害皮肤的水份保护层。了解皮肤的机能,于是就成为解