论文部分内容阅读
言承旭:我行我酷据媒体多方报道,生活中的言承旭其实与他在《流星花园》中扮演的道明寺的性格非常相似,快人快语的他为此还在无意中开罪了不少媒体和艺人,使他得了个“暴龙”的外号。不过,最近言承旭坦言要“改头换面”。放下酷架子,以亲和形象示人,这样才对得起他的新外号-“小白兔”。或许,言承旭的这种爽直不羁的性格,更加证实了柴智屏慧眼识人的气魄,是她果断拍板让言承旭在《流星花园》中饰演了F4的“头领”道明寺。外形又高又酷的言承旭刚刚服完兵役,虽然皮肤黝黑,却透出了一种健康男孩的帅气。自从《流星花园》热播之后,言承旭便片约不断,除了完成《流星花园剧场版之道明寺篇》外,他还与莫文蔚和张学友合作了影片《烈爱伤痕》。现在言承旭的愿望是自已的片酬能突破每集6万台币,因为这样可以改善不算理想的家境。
Jerry: My trip According to media reports from various quarters, Jerry Yan in his life is actually very similar to the character of Taoism Temple he played in “Meteor Garden,” and he is still inadvertently offended by a lot of media And artists, made him a “tyrannosaurus” nickname. However, recently, Jerry Yan frankly wanted to “make a difference”. Put down the cool shelves to show people the image of affinity, so worthy of his new nickname - “white rabbit ”. Perhaps, Jerry Yan this straightforward unruly character, and more confirmed Chai Chih-Ping Hui’s vision, is her decisive make Jerry Yan in the “Meteor Garden” played F4 “Dao ” Daoming Temple. Jerry Yan, a tall and cool figure, just finished his military service. Although the skin is dark, it reveals the handsomeness of a healthy boy. Since the “Meteor Garden,” hit, Jerry Yan has been about to continue, in addition to the completion of “Meteor Garden Theater Edition of Dawn Temple articles,” he also with Karen Mok and Jacky Cheung co-operation of the film, “Love Scars.” Now Jerry Yan’s wish is that his own piece fee can exceed 60,000 NTD each, because this can improve the not ideal situation.