【摘 要】
:
从创造性思维方式对科技写作的影响为切入点 ,分析论证了逻辑思维只是诸多思维方式的一种 ,而“树立创新意识”、“把多维的探索和一维的选择结合起来”、“加强直觉思维的培
【机 构】
:
西安交通大学人文学院,西安交通大学学报医学版编辑部!陕西西安710061
论文部分内容阅读
从创造性思维方式对科技写作的影响为切入点 ,分析论证了逻辑思维只是诸多思维方式的一种 ,而“树立创新意识”、“把多维的探索和一维的选择结合起来”、“加强直觉思维的培养”等多种创造性思维方法的培养才是根本。从而揭示了创造性思维方式对科技写作的重要意义 ,以便更好地使其运用于写作之中。
From the point of view of the influence of creative way of thinking on the writing of science and technology, it analyzes and expounds that logical way of thinking is only one of many ways of thinking, while “establishing a sense of innovation”, “combining multidimensional exploration and one-dimensional choice”, “ Cultivation of thinking ”and other creative ways of thinking is the fundamental training. Thus revealing the significance of creative ways of thinking for the writing of science and technology in order to make better use of it in writing.
其他文献
The effect of RE element Y on the microstructure and properties of Ti(C, N)-based cermet has been investigated.Yttrium can refine the particles of carbide phase
The fact that the amount of the mold flux components differs at different locations on the cracking surface indicates that the longitudinal surface cracks are i
To meet the challenge of implementing rapidly advanced, time-consuming medical image processing algorithms,it is necessary to develop a medical image processing
一、“十一五”期间财政支持新疆畜牧业发展取得显著成效(一)畜产品供给能力稳步提高。2010年,全区肉类总产量209.55万吨,牛奶产量259.62万吨,禽蛋产量35.41万吨,分别较“十五”末增长
Modification of graphite for anode of lithium ion batteries is investigated. Results of X-ray diffraction shows lithium and aluminum exists as Li compound (CH3C
The solidification structure, microstructure evolution during rolling and precipitates with nanometers in dimension of thelow carbon steels produced by CSP proc
为掌握我省粮棉油高产创建活动开展情况,我们对全省2009年和2010年22个粮棉油高产创建水稻片项目进行了调研,实地查看了账本,咨询了项目区农民,调研情况如下:
“将”被当作普通话介词“把”的等义词使用,这一语言现象在普通话书面语中经常出现。这是白话文夹杂文言词的表现。应规范“把”、“将”的用法,让“把”作介词用,让“将”
为研究调控饲料对奶牛产奶量和乳成分的影响,试验选择10头年龄、胎次、泌乳天数、产奶量相近的泌乳牛,按照配对试验设计分为2组,一组为对照组(饲喂基础日粮),另一组为试验组(饲喂添
女性主义运动和翻译研究的结合,形成了女性主义翻译这一新生事物对传统翻译理论一贯秉持的译者隐形及译文要绝对忠实于原文这两个概念进行了大胆挑战,要求译者/译文持有与作