英美文化与英语习语

来源 :山海经 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilei1984lilei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类传递感情、交流思想的工具。习语是语言的精华,它常指那些在特定环境中、有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从单个词里推测。习语代表着一定阶段的文化内涵和风俗特色,包括着在语言中的成语、俗语和固定词组等。在英语的学习中,如果对习语的出处、历史文化进行深入的了解,对学习语言内涵和交际能力有较大的帮助。一、语言、文化、习语三者的关系英语习语就本身而言是在英美的文化土壤下被后代传 Language is a tool for human beings to transmit their feelings and exchange ideas. Idioms are the essence of language. They often refer to those phrases that have a specific form in a particular environment. Their implication is often not speculated on a single word. Idioms represent a certain stage of cultural connotation and custom features, including idioms, idioms and fixed phrases in the language. In English learning, if the source of idioms, history and culture in-depth understanding of the language connotation and communicative ability to learn more help. First, the language, culture, idioms, the relationship between the three English idioms in itself is in the cultural soil of the British and American descendants pass
其他文献
手机短信既是一种传播现象,也是一种语言现象。手机短信作为一种传播媒介,它融合了人际传播和大众传播两种模式。作为一种语言载体,它又具有独特的语言特色。本文将从传播学
德国思想大师尼采涉猎众多领域,特别是哲学、美学,成就了他的赫赫威名。然而世人也不应忽略尼采还是一个教育学家。尼采当时代的德国与当下的中国教育现状相似,对他教育观的
人们在降生在这个花花世界时,就面临着种种诱惑。有的人在当中迷失,有的人心如明镜,总能在万紫千红中找到最钟爱的那一朵。人的一生需要专注的精神,否则不可能在任何领域登峰
烘青毛茶是窨制花茶的原料,烘青品质的好坏,对花茶产品质量关系很大。随着销售市场的新变化,质量问题也关系到茶叶的生存与前途发展的问题。近年来,福安县茶叶部门对 Dryin
中日两国作为邻近国家,两国间有交往、有仇恨,关系多变不定,经济、政治上均有联系,两国的文学也都经历了一个漫长的发展过程。而与政治、经济为一体的文化上又有哪些联系呢?
随着经济全球化的进程不断加深,艺术与时尚跨界的现象十分普遍,让艺术界与时尚界紧密的联系在一起。通过这种跨界的现象,不仅让艺术界的发展空间不断拓宽,也让时尚界的发展中
《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入了我国西周初年至春秋中叶大约305篇作品,本只称诗,后被儒家尊为经典成为《诗经》。《诗经》是按照音乐性质的不同来划分的,分为风、雅、
“相亲”节目演绎“被相亲”怪招招数1“胸大无脑”VS高IQ低EQ《郎才女貌》是华纳电视台原创、后行销世界的一档婚恋约会型真人秀节目,7男7女对对配,女孩都是胸大无脑的美女,
大豆良种78—17(定名“宁镇1号”),它是江苏省农科院和镇江地区农科所协作,由1138—2×比松第二代群体经多年选育而成的.据在太湖、嘉善等地较大面积(70多亩)试种,平均亩产34
本文以受众研究发展的内在规律为起点,从民族志方法的理论取向入手,探讨我国和西方民族志方法受众研究的不同。论文认为民族志方法受众研究的兴盛是受众研究由被动受众转向主