论文部分内容阅读
2002年伊始,中国软件业就发生了一件令人瞩目的事件,从来只在中国卖软件而不做软件的“软件帝国”微软突然宣布与中关村科技发展(控股)股份有限公司、四通集团共同成立了一家合资企业——中关村软件有限公司。合资公司注册资本为1亿元人民币,将进驻中关村软件园,并成为入园的首家大型软件企业。其中中关村科技占新公司股份的5l%,四通占30%,微软占19%。中关村科技总裁段永基将出任第一任董事长,原四通总裁朱希锋出任总裁,微软将为公司椎荐首席技术官。 据悉,这是微软在中国投资支持的第一家国内独立软件企业。中关村软件的目标是通过五年努力,成为中国最大的软件企业之一和大规模软件服务出口企业,微软将为公司椎荐首席技术官,通过与跨国公司的密切合作,中关村软件有限公司将结合国际先进经
At the beginning of 2002, there was a remarkable event in the software industry in China. The “software empire”, which sells software exclusively in China without software, suddenly announced that it had entered into an agreement with Zhongguancun Science and Technology Development (Holding) Co., Ltd., Stone Group Jointly set up a joint venture - Zhongguancun Software Co., Ltd. The registered capital of the joint venture company is 100 million yuan and will be stationed in Zhongguancun Software Park and will be the first large-scale software enterprise to enter the park. Of which Zhongguancun Science and Technology accounted for 5l% stake in the new company, Stone 30%, Microsoft accounted for 19%. Zhongguancun Science and Technology CEO Duan Yongji will serve as the first chairman, former president of the four Stone served as president of Zhu Xi, Microsoft will recommend the company for the chief technology officer. It is reported that this is Microsoft's first independent software company in China to invest in support. The goal of Zhongguancun Software is to become one of the largest software enterprises in China and a large-scale exporter of software services through five years' efforts. Microsoft will recommend chief technology officer for the company. Through close cooperation with multinational corporations, Zhongguancun Software Co., Ltd. will combine International advanced