论文部分内容阅读
1988年,我国启动了住房制度改革,逐步结束住房分配时代,跨入住房商品化时代。并且,随着房地产市场的建立、发展、繁荣,中央将房地产业作为国民经济支柱产业。伴随着房地产业的发展,房价也随之攀升。面对高昂的商品房价格,住宅权的实现对于社会中低收入者而言变得遥不可及。然而作为一项基本人权,住宅权不仅出现在我国缔结的国际条约中,也为我国宪法明确规定为公民的基本权利。因此,当公民无法通过自力救济解决住房问题时,国家就应当承担保障公民住宅权实现的责任。住宅权的实现是一项系统工程,政府在资金、土地有限的条件下,应当切实在规划、资源(资金、土地)供给、组织、分配、监督等各环节承担国家责任,争取实现“住有所居”的保障目标。
In 1988, China started the reform of the housing system, gradually phased out the era of housing distribution, and stepped into the commercialization era of housing. And, with the establishment, development and prosperity of the real estate market, the Central Government regards the real estate industry as the pillar industry of the national economy. With the development of the real estate industry, housing prices also will rise. In the face of high housing prices, the realization of housing rights has become out of reach for low-income people in society. However, as a basic human right, the right of residence not only appears in the international treaties concluded by our country, but also explicitly stipulates the basic rights of citizens as our country’s constitution. Therefore, when citizens can not solve the housing problem through self-help, the state should assume the responsibility of guaranteeing the realization of the right of citizens’ houses. The realization of the right to housing is a systematic project. Under the conditions of limited funds and land, the government should earnestly assume the responsibility of the state in the planning, resources (funds, land) supply, organization, distribution and supervision, and strive for the realization of the “ Have a home ”protection goal.