论文部分内容阅读
对英汉“受事+动词结构”句式的分析指出中国人的语用观和思维定势以及英语民族在语言观上的心理偏好和语用习惯,发掘出英汉两个民族思维传统的异同。
The analysis of the English and Chinese “acceptance + verb structure” sentence patterns indicates that the Chinese people’s pragmatic view and thinking tendency and the English people’s psychological preference and pragmatic habits in the language view explore the similarities and differences between the thinking traditions of the two nations.