【摘 要】
:
<正> 文学翻译实际上是对原作的一次再创造。从某种意义上来说,文学翻译对语言的加工程度最高,最难。从而更需要文学翻译者具有运用本国语言再造原文形象的创造才能。下面我
论文部分内容阅读
<正> 文学翻译实际上是对原作的一次再创造。从某种意义上来说,文学翻译对语言的加工程度最高,最难。从而更需要文学翻译者具有运用本国语言再造原文形象的创造才能。下面我们从四个方面探讨一下文学作品的翻译问题。一、保留原作的生动形象文学作品的最大特色是用形象感人。巴尔扎克说,艺术作品的任务只是“布置方程式的符号,而并不想去解决它”。文艺作品中当然也有光是说明的笔墨,但更多的却是描写,是一个个画面,是为更大、更集中的形象服务的许多较小的形象。搞文学翻译,千万要记住文学的这一根本特色。所以苏联翻译家索伯列夫很有见解地指出: “文艺翻译的特点,就是用形象翻译形象,或者更准确地说,用另一种语言重现原
其他文献
锁边装置是织机工作的重要组成部分,它在织物两侧增加锁边纱,防止经纱脱落,锁边装置的工作将直接影响布边的强度。常见的锁边装置主要分为机械式和电子式两种,机械式精度高、
密集烤房因其强制通风、热风循环、自动化或半自动化温湿度控制的独有优良性能,在我国广泛使用。但密集烤房应用时间较短,对其内部温湿度分布特点的研究不够深入,容易造成烟
本文主要研究了湘西原香醋发酵过程主要微生物群落变化以及湘西原香醋抗氧化特质。利用Hiseq技术对湘西原香醋生产的三个主要发酵阶段即制曲(ZQ)、酒精发酵(EF)和醋酸发酵(AF
本研究以2013-2015年中国烟草总公司职工进修学院智能化烟叶分级实训考核系统中烟叶分级竞赛数据为基础,采用聚类分析、差异性分析等统计方法,分析了烤烟42等级在把烟快速定
遥感图像在实际应用中,不可避免的存在一些局部影像被云层覆盖的情况,在图像的预处理阶段进行云层的去除可以有效的提高影像数据的利用率和解译的准确性。目前大部分的遥感影
随着互联网的迅速发展,电子邮件已经成为了人们日常生活中必不可少的一部分。用户在使用邮件服务后会存储大量的数据信息,从一个邮件服务器换用另一个邮件服务器时,要求数据进行
目的:晚期非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)的三线化疗作用仍然不明确。我们回顾性分析既往一二线化疗失败后NSCLC患者再次给予三线化疗,分析其近期疗效、不良反应
当前,新上卫生纸机生产线很多,而Yankee烘缸是各种类型卫生纸机最重要、最关键的部分之一。由于铸造Yankee烘缸产量不能充分满足市场的需求,给焊接Yankee烘缸带来发展的机会。本
城市中心里越来越多的建筑物需要被拆除新建,这类建筑物周边往往地下市政管线复杂,建筑群密集,有的建筑物附近存在文物古迹。结合北京市王府井大饭店改造工程,采用既有地下结